Russian
Полные наставления после совместной джапа сессии 13 января 2021 г.
БХАГАВАД ГИТА - ПОСЛАНИЕ КРИШНЫ НАМ ЧЕРЕЗ ПРЕДАННОГО ПОЧТАЛЬОНА
Харе Кришна! Добро пожаловать на эту беседу о джапе.
Преданные воспевают с нами из 813 мест.
Ом Намо Бхагавате Васудевайя!
Мы должны сказать это хотя бы потому, что в течение стольких дней мы слушаем Кришну - Бхагавад Гиту. На самом деле мы наслаждаемся Бхагавад Гитой.
бахӯна̄м̇ джанмана̄м анте
джн̃а̄нава̄н ма̄м̇ прападйате
ва̄судевах̣ сарвам ити
са маха̄тма̄ су-дурлабхах̣
Перевод Шрилы Прабхупады:
Тот, кто, пройдя через множество рождений и смертей, обрел совершенное знание, вручает себя Мне, ибо он понял, что Я причина всех причин и все сущее. Такая великая душа встречается очень редко.
(Б.Г. 7.19)
Кришна говорит: «Знающие приходят ко Мне». Если он не приходит к Кришне, тогда он полон невежества. Те, кто не квалифицирован, не принимают прибежища у Кришны, но те, кто обладает знаниями, принимают прибежище у Кришны. Это знание полно Бхакти, а не знания спекулянтов. Знание приходит от бхакти или преданного служения. Этот принцип изложен в Бхагаватам.
ва̄судеве бхагавати
бхакти-йогах̣ прайоджитах̣
джанайатй а̄ш́у ваира̄гйам̇
джн̃а̄нам̇ ча йад ахаитукам
Перевод Шрилы Прабхупады:
Благодаря преданному служению Личности Бога, Шри Кришне, человек тотчас же обретает беспричинное знание и избавляется от привязанности к миру.
(Ш.Б. 1.2.7)
Те, кто занимается преданным служением, приобретают знания, а затем развивают непривязанность к материальным привязанностям. Это сказано так много раз.
теша̄м̇ сатата-йукта̄на̄м̇
бхаджата̄м̇ прӣти-пӯрвакам
дада̄ми буддхи-йогам̇ там̇
йена ма̄м упайа̄нти те
Перевод Шрилы Прабхупады:
Тех, кто постоянно служит Мне с любовью и преданностью, Я наделяю разумом, который помогает им прийти ко Мне.
(Б.Г. 10.10)
теша̄м̇ сатата-йукта̄на̄м̇ - те, кто всегда занят служением Мне
• прити-пурвакам - служение Мне с любовью
• дада̄ми буддхи-йогам̇ там̇ - я даю им разум
• йена мам упайанти те - с помощью которого они могут прийти ко Мне
Кришна говорит: «Тот, кто занят служением Мне с любовью, Я даю им разум или знание, чтобы узнать Меня». А это бывает очень редко. Вот почему Кришна говорит:
бахӯна̄м̇ джанмана̄м анте
джн̃а̄нава̄н ма̄м̇ прападйате
Перевод Шрилы Прабхупады:
Тот, кто, пройдя через множество рождений и смертей, обрел совершенное знание, вручает себя Мне, ибо он понял, что Я причина всех причин и все сущее.
(Б.Г. 7.19)
Когда мы занимаемся преданным служением, Кришна дает нам разум, чтобы мы могли принять Его прибежище. Все знания и разум приходят от Кришны. Он дает нам знания в форме Бхагавад Гиты. В глубине нашего сердца всегда присутствует Кришна.
сарвасйа ча̄хам̇ хр̣ди саннивишт̣о
маттах̣ смр̣тир джн̃а̄нам апоханам̇ ча
ведаиш́ ча сарваир ахам эва ведйо
веда̄нта-кр̣д веда-вид эва ча̄хам
Перевод Шрилы Прабхупады:
Я пребываю в сердце каждого, и от Меня исходят память, знание и забвение. Цель изучения всех Вед — постичь Меня. Я истинный составитель «Веданты» и знаток Вед.
(Б.Г. 15.15)
Он дает нам память помнить о Нем. Если вы вспоминаете Господа, то это только по милости Кришны. джнанам апоханам ча означает, что душа получает от Господа память, знание и забвение. Все эти живые существа, которые забыли Господа в этом материальном мире, на самом деле созданы Кришной. Мы даже не можем забыть Господа. Только Господь может заставить нас забыть о Нем, или Его Майя делает это. Кто-то говорит: «Бога не существует». Итак, Господь помогает поверить в то, что Его не существует. Он заставляет их поверить: «Да, меня не существует».
антар бахир авастхитам
Перевод Шрилы Прабхупады:
Ты существуешь внутри и вне всего..
(Ш.Б. 1.8.18)
Кришна пребывает в сердце Арджуны, а также присутствует перед ним. Он говорит Бхагавад Гиту, стоя перед ним, а также в его сердце. Нет никакой разницы. Наставляет ли нас Кришна, стоя перед нами или из глубины нашего сердца. Это то же самое. Кришна в обоих случаях один и тот же.
Дхрува Махарадж повторял ом намо бхагавате васудевайя, совершая аскезы в Мадхуване в Сатьяюгу. Это была другая эпоха. В век Кали мантра, которую мы должны повторять, - это маха-мантра Харе Кришна.
Харе Кришна Харе Кришна
Кришна Кришна Харе Харе
Харе Рама Харе Рама
Рама Рама Харе Харе
Он совершил суровую аскезу и достиг большого отречения. Кришна был удовлетворен преданным служением Дхрувы. Когда Господь явился перед Дхрувой, тот не открыл глаз, чтобы увидеть Господа. В своем сердце он сосредоточился на Параматме Господа. Он не видел Господа, поэтому Господь подумал: «Почему он не смотрит на Меня?» Господь подумал: «Ты хотел встретить Меня, и теперь Я здесь». Тогда Кришна понял. Он видит Меня, но внутри своего сердца. Между этими двумя ситуациями нет разницы. Господь скрылся внутри.
преманджана-ччхурита-бхакти-вилочанена
сайтах садаива хрдайешу вилокайанти
йам шйамасундарам ачинтйа-гуна-сварупам
говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами
Перевод:
«Я поклоняюсь Говинде — предвечному Господу, Шьямасундаре, Самому Кришне, обладающему бесчисленными непостижимыми качествами. Чистые преданные созерцают Его в глубине своего сердца глазами, умащенными бальзамом любви»
(Брахма-самхита 5.38)
Чистые преданные могут видеть Господа в глубине своего сердца. Чистые преданные, такие как Дхрува Махарадж, Прахлада Махарадж и т. д. Каково состояние чистого преданного? Они видят Господа глазами преданности. Дхрува Махарадж проливал слезы любви к Кришне. Когда по воле Кришны он перестал видеть Господа в своем сердце, Дхрува Махарадж немедленно открыл глаза: «Где мой Господь? Я потерял своего Господа? » А потом он увидел перед собой прекрасную форму Господа. Это одно и то же. Когда мы слушаем Бхагавад Гиту, трудно сказать, кто нас направляет - параматма в нашем сердце или Гуру перед нами. Да, это знание передается через ученическую преемственность. Это одно и то же. Поскольку гуру повествует именно то, что Кришна рассказал Арджуне.
эвам̇ парампара̄-пра̄птам
имам̇ ра̄джаршайо видух̣
са ка̄ленеха махата̄
його нашт̣ах̣ парантапа
Перевод Шрилы Прабхупады:
Так эта великая наука передавалась по цепи духовных учителей, и ее постигали праведные цари. Но с течением времени цепь учителей прервалась, и это знание в его первозданном виде было утрачено.
(Б.Г. 4.2)
Кришна говорит: «Я рассказал эту вечную науку йоги Богу солнца Вивасвану, а Вивасван передал ее Ману, отцу человечества, а Ману, в свою очередь, передал ее Икшваку». Это происходит через ученическую преемственность. Знание то же самое, и тот, кто дает это знание, тоже такой же. Наставления такие же. Тот, кто передает это знание, ничего другого не говорит. Он дает те же наставления, которые дает Господь. Мы должны принять это, поскольку в конечном итоге Господь наставляет нас.
Вы помните неграмотного брахмана Шри Рангама? Все смеялись над ним, пока он неправильно читал Бхагавад Гиту. Брахман регулярно читал восемнадцать глав Бхагавад Гиты в великом трансцендентном экстазе, но из-за того, что он не мог правильно произносить слова, люди смеялись над ним. Из-за неправильного произношения люди иногда критиковали его и смеялись над ним, но ему было все равно. Он был полон экстаза, читая Бхагавад-гиту, и лично был очень счастлив. Читая книгу, брахман испытал трансцендентные телесные изменения. Волосы на его теле встали дыбом, на глаза навернулись слезы, а тело дрожало и вспотело, пока он читал. Увидев это, Шри Чайтанья Махапрабху очень обрадовался. Шри Чайтанья Махапрабху спросил брахмана: «Мой дорогой господин, почему вы испытываете такую экстатическую любовь? Какая часть Бхагавад Гиты доставляет вам такое трансцендентное удовольствие?»
Чтение - это тоже способ разговора. Трансцендентные слова Гиты исходят только из лотосных уст Кришны. Среда может быть разной.
сарва-дхарма̄н паритйаджйа
ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа
ахам̇ тва̄м̇ сарва-па̄пебхйо
мокшайишйа̄ми ма̄ ш́учах̣
Перевод Шрилы Прабхупады:
Оставь все религии и просто предайся Мне. Я избавлю тебя от всех последствий твоих грехов. Не бойся ничего.
(Б.Г. 18.66)
Этот стих произносится Верховной Личностью Бога. Затем мы читаем это в печатном виде или слышим это от наших духовных учителей, которые всегда проповедуют.
йа̄ре декха, та̄ре каха ‘кр̣шн̣а’-упадеш́а
а̄ма̄ра а̄джн̃а̄йа гуру хан̃а̄ та̄ра’ эи деш́а
Перевод Шрилы Прабхупады:
«Проси всех исполнять наставления Господа Шри Кришны, изложенные в „Бхагавад Гите“ и „Шримад Бхагаватам“. Таким образом стань духовным учителем и постарайся спасти всех в этих краях».
(Ч.Ч. Мадхья 7.128)
Нет никакой разницы между источником Бхагавад Гиты. Говорит всегда Кришна, слышите ли вы это от кого-то или читаете в книге.
гита су-гита картавья,
ким аньях шастра-виштараих
йа свайам падма-набхасйа, мукха-падмад винихсрита
Перевод:
Чудесная песнь «Бхагавад Гита» была написана лотосными устами самого Верховного Господа Кришны. Какие еще Священные Писания нам нужно искать тогда?
(Текст 4, Гита Махатмья Ади Шанкарачарьи)
Наставления Гиты исходят только от Господа Кришны. Мы можем подумать, что этот человек, сидящий на вьяса-асане, говорит это или кто-то другой говорит это, но он всего лишь инструмент.
Как сказал бы Шрила Прабхупада, «проповедники, шикша-гуру, дикша-гуру подобны почтальонам». Они доставляют письмо в том виде, в котором оно есть от отправителя. Почтальон инструмент между ними, но письмо по-прежнему дает только отправитель. Сообщение, написанное в этом письме, передается отправителем, а не почтальоном. Идеальный почтальон никогда ничего не добавляет и не изменяет содержание письма, поскольку это может стоить ему работы. Тогда он не будет хорошим почтальоном. Его работа - передать это письмо таким, какое оно есть. Потом получаем и читаем. Если почтальон не вносит никаких изменений в сообщение этого письма, тогда источником этого письма был, есть и всегда будет отправитель. Точно так же мы слышим это послание Бхагавад Гиты, и шикша-гуру никогда не меняют послание Бхагавад Гиты.
Брахман Шри Рангама сказал Чайтанье Махапрабху, что всякий раз, когда он читает Бхагавад Гиту, он может визуализировать сцену на Курукшетре, где Мадхава и Пандава (Кришна и Арджуна) находятся в колеснице.
арджуна ува̄ча
сенайор убхайор мадхйе
ратхам̇ стха̄пайа ме ’чйута
йа̄вад эта̄н нирӣкше ’хам̇
йоддху-ка̄ма̄н авастхита̄н
Перевод Шрилы Прабхупады:
Арджуна сказал: О непогрешимый, прошу Тебя, выведи вперед мою колесницу и поставь ее между двумя армиями, чтобы я мог увидеть тех, кто пришел сюда, желая сразиться с нами...
(Б.Г. 1.21)
Кришна останавливает колесницу между армиями. Сцена упоминается в первой главе,
татах̣ ш́ветаир хайаир йукте
махати сйандане стхитау
ма̄дхавах̣ па̄н̣д̣аваш́ чаива
дивйау ш́ан̇кхау прададхматух̣
Перевод Шрилы Прабхупады:
С другой стороны, Господь Кришна и Арджуна, сидевшие на огромной колеснице, запряженной белыми лошадьми, затрубили в свои трансцендентные раковины.
(Б.Г. 1.14)
Это особенная колесница, которую ведут белые лошади. Господь Кришна и Арджуна сидят на этой колеснице. Брахман видит Господа Кришну, восседающего на этой колеснице, и Кришна дает наставления Арджуне. Пока я читаю Бхагавад Гиту, я просто вижу прекрасные черты Господа. Мы также читаем Бхагавад Гиту, и это только для того, чтобы напомнить нам о Кришне, где Кришна говорит о Себе, например, где Он живет, и обо всем, что мы забыли о Нем. Забыв о Кришне, живое существо с незапамятных времен привлекалось внешним обликом. Поэтому иллюзорная энергия (майа) причиняет ему всевозможные страдания в его материальном существовании. Живое существо переходит от одного вида тела к другому на протяжении стольких рождений. Побродив по всей вселенной, мы пришли сюда по милости Кришны.
брахма̄н̣д̣а бхрамите кона бха̄гйава̄н джӣва
гуру-кр̣шн̣а-праса̄де па̄йа бхакти-лата̄-бӣджа
Перевод Шрилы Прабхупады:
«Живые существа, влекомые своей кармой, скитаются по вселенной. Кто-то из них достигает высших планет, а кто-то попадает на низшие. Из многих миллионов таких существ лишь редкий счастливец по милости Кришны встречает на своем пути истинного духовного учителя. Тогда Кришна и духовный учитель даруют ему семя преданного служения».
(Ч.Ч. Мадхья лила 19.151)
Сначала Кришна установил наши отношения с преданным. Он показывает путь через прадаршак-гуру (любому, кто показывает нам путь к самореализации) в нашу жизнь. Мы встретили преданных. Мы каким-то образом устанавливаем наши отношения с преданным Кришны во время марафона распространения книг. Когда человек покупает Бхагавад Гиту у преданного, это поворотный момент в его жизни. После небольшого обсуждения я убедился и купил ее. Преданные также очень искусны в убеждении людей купить Бхагавад Гиту. Этот момент изменил мою судьбу, и мне повезло. Кришна сделал нас удачливыми, связав нас с преданным Харе Кришна или преданным Гаудия-вайшнавом. Затем череда событий начинает ускорять преданную жизнь человека, например, участие в Ратха-ятре, почитание прасада и так далее. Кришна устраивает. Он стоит за всем.
сарва-карана-каранам (Брахма-самхита 5.1) - Он является причиной всех причин.
Мы второстепенные причины. Мы всего лишь инструменты.
нимитта-ма̄трам̇ бхава савйа-са̄чин
Перевод Шрилы Прабхупады:
Ты, о Савьясачи, можешь быть лишь орудием в этой битве.
(Б.Г. 11.33)
Еще до начала битвы Кришна показал Арджуне, как все уже были убиты. Кришна сказал: «Смотри, все сыновья Дхритарашры вместе с их союзными царями, а также Бхишма, Дрона, Карна - а также наши главные воины - уже бросаются в мои ужасные уста. Некоторые попали в ловушку, и их головы разбиты Моими зубами. Эти великие воины пылают в Моих устах. Это я убью всех. Я тот, кто защищает преданных и восстанавливает принципы религии. Все уже сделано по Моему распоряжению, но ты, о Савьясачи, можешь быть всего лишь инструментом в борьбе. Просто исполни долг. Хотя это я являюсь причиной всех причин». Арджуна, ты просто станешь инструментом и по Моей воле обретешь всю славу.
Если бы Арджуна не сражался, воевал бы кто-то другой, поскольку война была неизбежна. Кришна желает развязать войну и утвердить религию. Он хочет сделать Юдхиштхиру царем, и Кришна избрал Арджуну, так как он был чистым преданным Кришны. Если Арджуна будет сражаться, он получит всю награду, всю славу. Кришна хочет прославить Своих преданных.
Подобным образом Кришна делает нас инструментами для распространения Его святых имен, всю команду ИСККОН - духовный учитель, проповедник, инициирующий духовный учитель, чайтья гуру (параматма, пребывающая в сердце каждой дживы). Все пытаются привлечь преданных. Это командные усилия. Они приводят всех к лотосным стопам Господа. Между всеми этими усилиями есть одно усилие, которое мы все предпринимали в прошлом месяце, - это распространение книг. Мы проповедуем Бхагавад-гиту и слушаем беседу о джапе по Бхагавад-гите. Каждый занимается распространением Бхагавад Гиты, несмотря ни на что. Кришна избрал вас в качестве инструмента, чтобы распространять Его послание другим обусловленным душам. Кришна вдохновляет нас: «Дайте Бхагавад Гиту кому-нибудь». Мы всего лишь инструменты. Он вдохновляет других спонсировать распространение Бхагавад Гиты. Мы идем повсюду. Даже матаджи с книжными сумками идут в каждый дом, чтобы распространять Бхагавад Гиту. Люди отпускают своих собак, которые бегут за преданными, но им все равно, и они продолжают распространять. Где-то слишком холодно, но все равно они не волнуются и идут на распространение.
ш́ӣта а̄тапа ба̄та бариш̣ана
э дина джа̄минӣ джа̄ги ре
Перевод:
Днем и ночью я, не зная покоя, страдаю от жары и холода, ветра и дождя.
(Песня Бхаджа Ху Ре Мана стих 2, Говинда Даса Кавираджа)
Они трансцендентны, потому что возвышаются над всеми двойственностями материального мира и распространяют книги. Господь делает вас инструментом, чтобы вы могли распространять это послание среди все большего числа людей. Вы соединяете всех с Кришной. Это преданное служение. Спасибо за киртан - слушание, проповедь славы Бхагавад Гиты. Киртан означает говорить то, что вы слышали, вы медитируете на это, а затем понимаете это своим сердцем. Тогда есть реализация. Это также увеличивает и углубляет нашу веру, и тогда, когда вы проповедуете или говорите, это называется Киртан. На этом я остановлюсь.