Russian
23 января 2020 г.
Восторженная встреча Свами и Bhrtya!
Мы слушали разговор Чайтаньи Махапрабху и Рамананда Рай. Но мы не слышали и не читали первую экстатическую встречу между Махапрабху и Раманандом Рай. Может быть, иногда в прошлом мы, возможно, слышали это, но мы не обсуждали это на этой zoom конференции. Это был сладкий союз или встреча. Чайтанья Махапрабху отправился в Jiad Narsingh ksetra в Simhachalam. Он двинулся дальше по берегам реки Годавари. Река Годавари напомнила Ему о реке Ямуне. Он пересек реку и принял там омовение.
godāvarī dekhi’ ha-ila ‘yamunā’-smaraṇa
tīre vana dekhi’ smṛti haila vṛndāvana
Перевод:
Когда Он увидел реку Годавари, Господь вспомнил реку Ямуну, а когда Он увидел лес на берегу реки, Он вспомнил Шри Вриндавана-дхаму (ЧЧ Мадхья 8.11)
Когда Он увидел небольшой лес, он Ему напомнил Вриндаван.
sei vane kata-kṣaṇa kari’ nṛtya-gāna
godāvarī pāra hañā tāhāṅ kaila snāna
Перевод:
В этом лесу Господь, по Своему обыкновению некоторое время пел и танцевал, а затем переправился на другой берег реки и совершил там омовение. (ЧЧ Мадхья 8.12)
Махапрабху спел киртан. Когда ему напомнили о Вриндаване, Он начал танцевать в экстазе.
хена-кале долайа чаи 'рамананда райа
снана карибаре айла, баджана баджая
Перевод:
В это время под звуки музыки Рамананд Рай прибыл на паланкине, чтобы принять омовение (ЧЧ Мадхья 8.14)
Проходила одна процессия, и Рамананд пришёл туда. В то время он был своего рода губернатором штата Андхра-Прадеш.
тахра санге баху айла вайдика брахман
видхи-мате каила техо снанади-тарпана
Перевод:
Раманада Рая сопровождало множество брахманов, следовавших Ведам. В соответствии с Ведическими ритуалами Рамананда Рай совершил омовение и сделал подношение предкам. ( ЧЧ Мадхья 8.15)
Многие брамины сопровождали его, и они воспевали различные мантры. Таким образом, Рамананд Рай принимал омовение согласно всем ритуалам.
прабху тахре декхи джанила - эи рама-райя
татхара милите прабхура мана удхи дхайя
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху мог понять, что человек, который пришел омыться в реке, был Рамананда Рай. Господь так сильно хотел встретиться с ним, что Его ум сразу же побежал к нему. (ЧЧ Мадхья 8.16)
Увидев эту личность, которая была главной среди этой процессии, Чайтанья Махапрабху подумал, что это должен быть Рамананда Рай. Хотя он никогда не видел его раньше, но Сарвабхаума Бхаттачарья сказал ему: «Во время своего путешествия, когда Ты достигнешь Андхра-Прадеша, пожалуйста, встретиться с Раманандой Райем. Эта мысль произвела на Чайтанью Махапрабху глубокое впечатление, что однажды Он должен встретиться с Раманандом Рай. Увидев эту личность в процессии, он подумал, что это должен быть Рамананд Рай.
татхара милите прабхура мана удхи дхайя
Чайтанья Махапрабху так хотел встретиться с ним, что просто хотел побежать или пойти к нему. В Своем уме, Он думал, позволь Мне пойти и встретиться с ним.
татхапи дхаирйа дхари 'прабху рахила васия
рамананда айла апурва санньяси дехия
Перевод:
Хотя Шри Чайтанья Махапрабху мысленно побежал к нему, Он продолжал терпеливо сидеть. Рамананда Рай, увидев необычного санньяси, подошёл к Нему поближе. (ЧЧ Мадхья 8.17)
Но Чайтанья Махапрабху думал, что будучи санньяси проявлять такого вида рвения было бы неправильно для него. Думая так, он просто сидел там.
рамананда айла апурва санньяси дехия
Но к тому времени Рамананд увидел Махапрабху, который был в одежде саньяси.
сурья-шата-сама канти, аруша васана
субалита пракаша деха, камала-лочана
Перевод:
Шрила Рамананд Рай увидел Шри Чайтанью Махапрабху сияющим, подобно сотне солнц. Господь был облачён в шафрановые одежды. Он был высокого роста и могучего телосложения, а Его глаза напоминали лепестки лотоса. (ЧЧ Мадхья 8.18)
Рай Рамананд наблюдал за Чайтаньей Махапрабху на расстоянии. Как он смотрел на Него? Арун васан Он был одет в шафрановую одежду, так как всего за несколько месяцев до этого он принял отречённый образ жизни, и поэтому он был одет в шафрановую одежду. Аруна Самаканти. Он сиял, как солнце.
сурья-шата-сама канти, аруша васана
субалита пракаша деха
У него было большое тело. Он был больше по размеру. Обычно люди из Бенгалии невысокого роста, но Шри Кришна Чайтанья Махапрабху был очень огромного размера, праканд деха. и камала-лочана - Его глаза были как лепестки лотоса.
дехия татхара мане хайла каматкара
асия карила данават намаскара
Перевод:
При виде этого необычного саньяси Рамананду Рая охватило изумление. Он подошёл к саньяси и и сразу же предложил свои почтительные поклоны, упав на землю подобно палке. (ЧЧ Мадхья 8.19)
Когда Рай Рамананд увидел Его на расстоянии, это было удивительное зрелище. чаматкар ко намаскар хота хай. Когда люди видят какие-то чудесные вещи, они кланяются этому. Он предложил почтительные поклоны Чайтанье Махапрабху.
uṭhi’ prabhu kahe, — ūṭha, kaha ‘kṛṣṇa’ ‘kṛṣṇa’
tāre āliṅgite prabhura hṛdaya satṛṣṇa
Перевод:
Господь встал и попросил Рамананда Рай встать и воспевать Святое Имя Кришны. Шри Чайтанья Махапрабху действительно очень хотел обнять его. (ЧЧ Мадхья 8.20)
Махапрабху сказал ему «Помни Кришну». Это разговор о шраванам киртанам вишноху смаранам. (SB. 7.5.23-24) Он посмотрел на форму Чайтаньи Махапрабху. праканд деха камал лочан сурья сам канти. Попробуйте визуализировать это описание в своем уме. Запомните эту форму. Рамананд Рай получил даршан такой формы Господа, и он также предложил свои поклоны Ему. Шри Кришна Чайтанья Махапрабху сказал ему: «Вставай! Вставай! Вставай! », И не только это, но и ему было сказано воспевай Кришна! Скажи Кришна! Кришна Кришна!
Джива Джаго Джива Джаго Гаурачанд боле ... (Бхаджан из Гитавали, BVT)
«Встань и послушай, что я говорю» и что он говорил? Говори Кришна! Повторяй Кришна! Кришна Кришна!
Мы также могли бы сделать то же самое. Мы также предлагаем поклоны Чайтанье Махапрабху в нашем уме. И Махапрабху может сказать нам тоже встать. Вставай! Скажи Кришна! Кришна! Кришна! Скажи Кришна! Скажи Кришна!
tāre āliṅgite prabhura hṛdaya satṛṣṇa
Когда Чайтанья Махапрабху увидел Рамананда, в его разуме появилось сильное желание sa-trisna (сильное желание), что это было? Сильное желание обнять Рамананда Рай.
tathāpi puchila, — tumi rāya rāmānanda?
teṅho kahe, — sei haṅa dāsa śūdra manda
Перевод:
Затем Шри Чайтанья Махапрабху спросил его:"Ты Рамананда Рай?", и он ответил: «Да, я твой очень низкий слуга, и я принадлежу к сословию шудр» (ЧЧ Мадхья 8.21)
Чайтанья Махапрабху сначала спросил его, он ли Рамананда Рай. В уме было стремление произвести на него впечатление, но Он все же сначала спросил, чтобы подтвердить или убедиться, был ли он Раманандом Рай. теххо кахе, - сей хана дас шудра манда Рамананда Рай объяснил, кто он такой. Он был скромным и невежественным человеком. Это Рамананда Рай, который из низшей касты. Это Рамананд Рай, который лишен всякого разума. Просто отметьте, что это смирение.
Amanina manaden ….. and trinadapi sunicen. Он не представился позитивном духе: «Я тот Рамананда, который является губернатором этой провинции». Такие мысли никогда не возникают в умах таких искренних преданных.
tabe tāre kaila prabhu dṛḍha āliṅgana
premāveśe prabhu-bhṛtya doṅhe acetana
Перевод:
Затем Шри Чайтанья Махапрабху очень крепко обнял Шри Рамананда Рай. Действительно, и хозяин, и слуга чуть не потеряли сознание из-за экстатической любви (ЧЧ, Мадхья 8.22)
Чайтанья Махапрабху крепко обнял Рамананда Рай своими длинными руками. Он не просто прикоснулся к нему, но и крепко обнял его. премаве прабху-бхритйа доше ацетана Когда они обнимаются друг с другом, то премаве-прабху-бхритйа, один - это Прабху - хозяин, а другой - бхртйа. - слуга. Прабху - это Махапрабху, а бхртйа - это Рай Рамананд. Наше государство тоже самое. Мы тоже бхртйа.
ишвара экала кршна ар сан бхртйа. (ЧЧ Ади 5.142) Кришна - это Свами, Джаганнатха Свами или Кришна - это Ишвара или Парамешвар, а все остальные - бхртйа. Мы все Bhrtya. Когда Прабху и Бхртйя обнимают друг друга, они теряют сознание для внешнего мира. Они теряют сознание тела. Они даже забывают, что стоят, и теряют равновесие.
svābhāvika prema doṅhāra udaya karilā
duṅhā āliṅgiyā duṅhe bhūmite paḍilā
Перевод:
Их естественная любовь друг к другу пробудилась в них обоих, и они обнялись и упали на землю. (ЧЧ Мадхья 8.23)
Обнимая друг друга, они потеряли телесное сознание. Они даже забыли, что стоят на ногах и поэтому потеряли равновесие, а затем упали на землю.
стамбха, сведа, агру, кампа, пулака, вайваршья
душхара мукхете шуни гадгада кша варна
Перевод:
Когда они обнялись, появились экстатические симптомы - оцепенение, испарина, слезы, дрожь, бледность и выпрямление волосков на теле. При этом они прерывающим голосом произносили Кришна. (ЧЧ Мадхья 8.24)
Всё их тело начало проявлять такие симптомы, когда они становились «сильными» - как жезл или столб. Столб никогда не двигается здесь и там, они оба стали такими, как столб. Затем они задрожали, и упали на землю, и из их глаз потекли слезы. Их волосы стояли дыбом. Иногда они смеялись, а потом плакали. Они оба были в таком состоянии экстаза.
dekhiyā brāhmaṇa-gaṇera haila camatkāra
vaidika brāhmaṇa saba karena vicāra
Перевод:
Увидев это экстатическое проявление любви, брахманы которые придерживались традиционных взглядов и строго следовали всем заповедям и ритуалам Вед, поразились. Все эти брахманы начали размышлять следующим образом. (ЧЧ Мадхья 8.25)
Брахманы, министры, слуги Рай Рамананда находились на некотором расстоянии на берегу Годавари. Они смотрели на эту экспозицию сильных эмоций. Когда они увидели это, они были удивлены, увидев эту встречу и такую выставку экстатических симптомов.эи та саньясира теджа декхи брахма-сама
шудре алиггия кене карена крандана
Перевод:
Брахманы подумали: «Мы можем видеть, что у этого санньяси есть сияние, подобное сиянию Брахмана, но как, Он же плачет, обнимая шудру, представителя четвертой касты в социальном порядке?»
Уровень брахманов, сопровождавших Рай Рамананда, был низким. Это была встреча бхртйи и Свами. Гауранга и Рай Рамананда находились в экстатической фазе, и по сравнению с состоянием их ума, и их высшим мышлением, уровень брахманов был низким. Они не могли понять, что происходит, и тогда они начали комментировать и критиковать. Они просто начали указывать на недостатки в обоих из них и начали обсуждать это. 'О! Посмотри на этого саньяси! Саньяси должен быть серьезным, но этот саньяси плачет. И почему он плачет? » Хотя Рай Рамананда был губернатором, но по рождению он был шудрой. Он был сыном Бхавананда Раи. Брахманы, думали, что Рамананда - это шудра, а этот санньяси обнимает шудру? И посмотри, как он плачет.
эи махараджа - маха-пашита, гамбхира
санньясира спарше матта ха-ила астира
Перевод:
Они подумали: «Этот Рамананд Рай - губернатор Мадраса, высокообразованный и серьезный человек, маха-пандит, но, коснувшись этого санньяси, он стал беспокойным, как сумасшедший».
И наш руководитель Рай Рамананда, хотя он очень образован, но при прикосновении к санньяси он стал настолько неустойчивым. Почему он плачет?
эй-мата випра-гана бхаве мане мана
виджатийа лока дехи, прабху каила самварана
Перевод:
В то время как брахманы думали таким образом о действиях Шри Чайтаньи Махапрабху и Рамананда Рай, Шри Чайтанья Махапрабху заметил посторонних и сдерживал Свои трансцендентные чувства. (ЧЧ Мадхья 8.28)
Эти брахманы называются виджатия. садия и виджатья. Гауранга Махапрабху и Рай Рамананд были одной касты или джати. Они были наполнены подобными чувствами преданности, поэтому они были саджатиями. Брахманы были виджатиями. Они были другого типа или более низкого уровня. Был большой разрыв между их мышлением, и поэтому их называют виджатья. Оба они заметили, что другая сторона не понимает их чувств и сплетничает друг с другом, критикуя их. Должно быть, они что-то слышали или угадали о чём те разговаривают.
Затем Чайтанья Махапрабху и Рай Рамананд собрались вместе. Место их встречи был конфиденциальным. Это было не для публики. На самом деле эта встреча должна была состояться в уединении, но обстоятельства были не такими, и поэтому встреча произошла на берегу самого Годавари. И тогда все стали свидетелями их экстатических чувств. Все люди, которые сопровождали Рамананда Рай, были виджатиями, среди которых были ритуальные брахманы и многие другие люди.
Проповедь для неверных - это оскорбление. Не следует проповедовать тем, у кого низкая вера или нет веры. Экстатические чувства более высокого уровня не должны осуществлятся перед ними. Они не поймут, или неправильно поймут, и тогда мы совершим оскорбления. Из-за этого проповедники и духовные учителя должны быть очень осторожны. Проповедь для неимеющих достаточно веры - это оскорбление. Раскрытие конфиденциальных вещей недалеким людям или новым людям является преступлением. Чтобы защитить себя от совершения такого оскорбления, Махапрабху и Рамананд вышли из своих экстатических симптомов.
Затем у них был дальнейший разговор. Мы только что обсудили встречу и их взгляды друг на друга. До сих пор их разговор еще не начался. Теперь они представятся друг другу.
Далее Кришнадас Кавирадж Госвами написал в Чайтанья-чаритамрите. Посмотрим дальше. Эта глава очень важна. До сих пор только встреча. Затем они продолжали встречаться каждый день еще 7 дней и продолжали разговаривать. Этот разговор между Чайтаньей Махапрабху и Раманандом является частью Чайтаньи-чаритамриты и является очень известным событием. Многие конфиденциальные вопросы были обсуждены и раскрыты в этом разговоре. Здесь обсуждались многие вещи, теории и секретные вопросы игр Мадхурья-лилы. Есть много таких вопросов / ответов из беседы Чайтаньи Махапрабху и Рамананда Рай, которые похожи на «Совершенные вопросы, совершенные ответы» Шрилы Прабхупады.