Hindi

जप चर्चा 23 जून 2020 पंढरपूर धाम..

श्री श्री गुरू गौरांग जयत:

गौर प्रेमानंदे हरि हरि बोल ! जय जगन्नाथ ।।

द्वारकावासी और ब्रजवासियों का कुरुक्षेत्र में मिलन हुआ । लगभग 100 वर्ष उपरांत वह एक दूसरे से मिल रहे हैं , कृष्ण बलराम नंद यशोदा से मिल रहे हैं , कृष्ण का अपने वृंदावन के ग्वाल बाल से मिलन होता है और फिर श्री कृष्णा एक बात कहते हैं राधा यह रथयात्रा लेकर हम कुरुक्षेत्र से ब्रजवासी , द्वारकावासीयो को मिलने आए है , कृष्ण बलराम सुभद्रा से भी मिलेंगे । इस बार इस संकल्प से आए हैं कि , इस बार हम कृष्ण बलराम को पून: द्वारका जाने नहीं देंगे , इनको वृंदावन वापीस ले आएंगे और वही हो रहा है , कम से कम गौडिय वैष्णव तो इसको मानते हैं , यह उनका भाव है , गौडिय वैष्णव की रथयात्रा की यह उनकी समझ है या चैतन्य महाप्रभु मतनिधम , चैतन्य महाप्रभु का यह मत है ।

जगन्नाथ पुरी में रथयात्रा संपन्न हो रही है , वृंदावन के भक्त वहांपर पहुंचे हैं और कृष्ण , बलराम , सुभद्रा को द्वारिका से कहो या कुरुक्षेत्र से कहो वह वृंदावन मतलब, जगन्नाथपुरी का गुंडिचा मंदिर ले जाएंगे । जब श्रीकृष्ण चैतन्य महाप्रभु अपने प्रकट लीला में 500 वर्ष पूर्व रथयात्रा में सम्मिलित होते है तब जगन्नाथ के रूप में कृष्ण रथ में विराजमान है और चैतन्य महाप्रभु के रूप में राधा रानी विद्यमान है , और इन दोनों के मध्य में संवाद चल रहा है इसका वर्णन कृष्णदास कविराज गोस्वामी उसी अध्याय में करते हैं । जगन्नाथ रथयात्रा महोत्सव संपन्न हो रहा है और श्रीकृष्ण चैतन्य महाप्रभु उस रथयात्रा में नृत्य करने वाले हैं और नृत्य भी कर रहेे हैं उस समय उनके क्या भाव है ? और जगन्नाथ के साथ उनका कैसा आदान-प्रदान है ? विचारों की लेन-देन चल रही है इसका वर्णन चैतन्य चरितामृत के मध्य लीला के 13 वे अध्याय में किया है , वहीं से हम पढ़ेंगे और देखते हैं भाव उनके है , हम क्या समझते हैं । वैसे मैं सोच रहा था , जगन्नाथ रथयात्रा के केंद्र में कौन है ? केंद्रबिंदु कौन है ? जगन्नाथ भी है और चैतन्य महाप्रभु भी है । और आगे अगर प्रश्न पूछेंगे , ठीक है चैतन्य महाप्रभु और जगन्नाथ केंद्र में है । और केंद्र में क्या है ? उनके जो विचार है , उनका जो संवाद है , उनके जो भाव है यह केंद्र है , यह रथयात्रा का आधार है । बाकी तो हम देख रहे हैं , रथ देख रहे हैं और काफी रौनक हो रही है , भीड़ देख रहे है , संख्या काफी है । इस केंद्र रथयात्रा के केंद्र में राधा कृष्ण इनके मध्य का जो संवाद है , संवाद ही है विवाद नहीं है । क्या संवाद है ? हमारे पास जो समय है उसका लगभग आधा समय हम इस संवाद को सुन के यथा संभव जानने का प्रयास करेंगे और फिर बचा हुआ समय हम आपको एक प्रेजेंटेशन भी दिखाएंगे , जगन्नाथपुरी ले जाएंगे और हमारे पास कुछ स्लाइड्स है आप रथयात्रा को देखोगे , नीलांचल से सुंदराचल तक की यात्रा , जगन्नाथ रथयात्रा का दर्शन भी होगा ।

अन्येर हुदय मन, मोर मन- बृन्दावन , मने 'वने' एक करि' जानि। ताहाँ तोमार पद-द्वय, कराह यदि उदय , तबे तोमार पूर्ण कृपा मानि ॥ (चैतन्य चरितामृत मध्यलीला 13.137)

अनुवाद : श्रीमती राधारानी के भाव में श्री चैतन्य महाप्रभु ने कहा, "अधिकांश लोगों के लिए मन तथा हृदय एक होते हैं, किन्तु मेरा मन कभी भी बृन्दावन से अलग नहीं होता, अतएव मैं अपने मन और बन्दावन को एक मानती हैं। मेरा मन पहले से वृन्दावन है और चूँकि आप वृन्दावन को पसन्द करते हैं , तो क्या आप अपने चरणकमल बहाँ रखेंगे ? इसे मैं आपकी पूर्ण कृपा मानूगी ।

अन्येर हुदय मन , मोर मन- बृन्दावन , मने 'वने' एक करि' जानि । श्री राधिका उवाच , वैसे हमे है पुरा पढना है , थोड़ा तेजी से ही हमको आगे बढ़ना होगा । राधा रानी कहती है अन्यों का ह्रदय और मन अलग होते हैं , जैसा भी उनका मन होता है , मन चंचल होता है , मन तो त्रिगुणों से प्रभावित होता है , मन संकल्प - विकल्प करता है , वैसाही उनका हृदय उनकी भावनाएं , उनके विचार भी वैसे ही होते है , किंतु यहां चैतन्य महाप्रभु बहुत अलग है । वह क्या है , मोर मन- बृन्दावन मेरा मन ही वृंदावन है । मन ही हृदय होता है लेकिन मेरा मन वृंदावन है । मेरा मन कृष्णभावनाभावीत है , वह वृंदावन जैसा ही है । मने 'वने' एक करि' जानि मेरे मन में और वृंदावन में कोई भेद नहीं है । ताहाँ तोमार पद-द्वय, कराह यदि उदय , तबे तोमार पूर्ण कृपा मानि ॥ राधारानी या चैतन्य महाप्रभु ही राधा के भाव में कहते हैं , "अगर आपके चरण कमल , परद्वय मेरे ह्रदयरुपी वृंदावन या मनरुपी वृंदावन में आप चरण रख सकते हो तो मैं जानुगीं कि आपकी मुझ पर पूरी कृपा हो गई । और वैसे ही कहीं कहा होगा , आप वृंदावन में रहना पसंद करते हो , मेरा मन ही वृंदावन है , मेरे मनरुपी वृंदावन मे प्रभु आप रहिए ।

प्राण-नाथ, शुन मोर सत्य निवेदन ब्रज-आमार सदन, ताहों तोमार सड़गम,। ना पाइले ना रहे जीवन ॥ (चैतन्य चरितामृत मध्यलीला 13.138)

अनुवाद :"हे प्रभु, कृपया मेरी सच्ची विनती सुनें। मेरा घर वृन्दावन है और मैं वहाँ आपका सान्निध्य चाहती हैं। किन्तु यदि मुझे सान्निध्य नहीं मिला, तो मेरा जीवन दर्भर हो जायेगा।

यह सारा भाव का खेल है , और यह भाव किनके है ? राधारानी की भाव है । हरी हरी ! व्यक्ति जब बोलता है व्यक्ति अपने भाव कोही व्यक्त करता है , तब उस व्यक्ति का परिचय भी होता है । प्रभुपाद भी कहां करते थे , कोई मूर्ख है या नही कैसे पता लगायेंगे ? " उसको माइक्रोफोन पकड़ादो , जैसेहीे वह बोलेगा , आप समझोगे । " राधारानी कह रही है , "हे प्राणनाथ , मेरे निवेदन को सुनो । " निवेदन क्या है ?

आमार सदन ब्रज वृंदावन मेरा सदन है , मेरा या हमारा निवास स्थान है , वहां पर आपके साथ हमारा मिलन या संगम हो जाए तो जीवन सफल हो गया । यदि ऐसा नहीं होता है , ना पाइले ना रहे जीवन ॥

अगर ऐसा नहीं हो सकता है , फिर जीना मुश्किल है , हम आपके बिना जी नहीं सकते ।

पूर्वे मद्व-द्वारे , एवे साक्षातामारे , योग-ज्ञाने कहिला उपाय । तुमि-विदग्ध , कृपामय, जानह आमार हृदय , मौरे ऐछे कहिते ना युयाय ॥ (चैतन्य चरितामृत मध्यलीला 13.139)

अनुवाद : "हे कृष्ण, जब आप पहले मधुरा में रह रहे थे, तब आपने मुझे योग तथा ज्ञान की शिक्षा देने के लिए उद्धव को भेजा था। अब आप स्वयं वही बात कह रहे हैं, किन्तु मेरा मन उसे स्वीकार नहीं करता। मेरे मन में ज्ञानयोग या ध्यानयोग के लिए कोई स्थान नहीं है । यद्यपि आप मुझे अच्छी तरह से जानते हैं, फिर भी ज्ञानयोग तथा ध्यानयोग का उपदेश दे रहे हैं। ऐसा करना आपके लिए उचित नहीं है ।"

पूर्वे मद्व-द्वारे , एवे साक्षातामारे , योग-ज्ञाने कहिला उपाय । अभी तो आप द्वारका में रहने लगे हो , लेकिन पहले जब आप मथुरा में थे तब आपने उद्धव को भेजा , उद्धव संदेश , आपने उसके साथ अपना संदेश भेजा और कहा , "गोपीयो मैं सर्वत्र हूं , ध्यान करो , मिलन होगा ।"

तुमि-विदग्ध , कृपामय, जानह आमार हृदय , मौरे ऐछे कहिते ना युयाय ॥

सभी गोपियों की ओर से या सभी ब्रज वासियों की ओर से राधारानी बोल रही है , आप सज्जन हो , आप कृपामय हो , आप मेरे या हमारे ह्रदय को जानते हो , आपने जो उद्धव के माध्यम से संदेश भेजा , ऐसा संदेश भेजना नहीं चाहिए था , यह उचित नहीं है

चित्त काढ़ि' तोमा हैते, विषये चाहि लागाइते, यत्न करि, नारि काढ़िबारे। तारे ध्यान शिक्षा कराह, लोक हासाआ मार, स्थानास्थान ना कर विचारे ॥ (चैतन्य चरितामृत मध्यलीला 13.140)

अनुवाद : चैतन्य महाप्रभु ने आगे कहा, "मैं अपनी चेतना आपसे हटाकर भौतिक कार्यों में लगाना चाहती हूं, लेकिन लाख प्रयत्न करके भी ऐसा नहीं कर पाती। मैं स्वभाव से आपकी ओर उन्मुख हैं। अतएव आपका

यह उपदेश कि मैं आपका ध्यान कर, अत्यन्त हास्यास्पद प्रतीत होता है। इस तरह आप तो मुझे मारे डाल रहे हैं। आपके लिए अच्छा नहीं है कि आप मुझेो अपने उपदेशों का पात्र समझें ।

चित्त काढ़ि' तोमा हैते, विषये चाहि लागाइते, यत्न करि, नारि काढ़िबारे। काढ मराठी शब्द है , काढना , अलग करना । विचारों की दृष्टि से भी आपसे दूर होने की हम कोशिश तो करते ही हैं , वह अगर हमे भूले हैं , चलो हम भी भूल जाते हैं , ऐसे गोपिया कभी कभी कहती थी , " जब मथुरा में थे या द्वारका में थे तब वह अगर भूल सकते तो चलो हम भी भूल जाते है ।" भूलने के संमती में कौन-कौन है ? आधा हाथ उपर किया तभी कृष्ण की याद आ गई । भुलने का प्रयास करने पर भी , यत्न करि, नारि काढ़िबारे प्रयास करने पर भी , हम आपको भूल नहीं सकते ।

तारे ध्यान शिक्षा कराह, लोक हासाआ मार, स्थानास्थान ना कर विचारे ॥

आपने जो संदेश भेजा यह हंसी मजाक का बात है , ऐसा नहीं भेजना चाहिए था , आपने यह संदेश सोच विचार के साथ नहीं भेजा है ।

नहे गोपी योगेश्वर, पद-कमल तोमार, ध्यान करि' पाइवे सन्तोष । तोमार वाक्य-परिपाटी, तार मध्ये कुटिनाटी , शनि गोपीर आरो वाढ़े रोष ।। (चैतन्य चरितामृत मध्यलीला 13.141)

अनुवाद :"गोपियाँ योगियों जैसी नहीं हैं। वे आपके चरणकमलों का ध्यान करने एवं तथाकथित योगियों का अनुकरण करने मात्र से कभी तुष्ट नहीं होंगी। गोपियों को ध्यान की शिक्षा देना एक अन्य प्रकार का छल है।

जब उन्हें योगाभ्यास करने का उपदेश दिया जाता है, तब वे तनिक भी सन्तुष्ट नहीं होतीं। उल्टे वे आपसे और अधिक नाराज हो जाती हैं ।"

नहे गोपी योगेश्वर, पद-कमल तोमार, ध्यान करि' पाइवे सन्तोष । हम कोई योगी नहीं है , न हम कोई योगिनी बनना चाहती है , यह ध्यान करना , जैसे योगी ध्यान करते हैं , यह हमारे स्वभाव में ही नहीं है ।

तोमार वाक्य-परिपाटी, तार मध्ये कुटिनाटी , शनि गोपीर आरो वाढ़े रोष ।।

हे कृष्ण , आप हमारे साथ कपट क्यों कर रहे हो ? और आपने ऐसा संदेश भेजा तब गोपियां संतुष्ट नहीं हुई उलटे गोपिया और मैं भी , राधारानी भी रुष्ट हो गई ।

देह-स्मृति नाहि यार, संसार-कूप काहाँ तार, ताहा हैते ना चाहे उद्धार। विरह-समुद्र-जले, काम-तिमिइगिले गिले, गोपी-गणे नेह' तार पार ॥ (चैतन्य चरितामृत मध्यलीला 13.142)

अनुवाद : श्री चैतन्य महाप्रभु ने आगे कहा, "गोपियाँ विरह रूपी महासागर में गिर गई हैं और उन्हें आपकी सेवा करने की अभिलाषा रूपी तिमिंगल मछली निगले जा रही है। शुद्ध भक्त होने के कारण गोपियों को इन तिमिंगल मछलियों से बचाना है। उन्हें जीवन की भौतिक अनुभूति नहीं है, तो फिर वे मुक्ति की आकांक्षा क्यों करें? गोपियों को योगियों तथा ज्ञानियों द्वारा अभीष्ट मुक्ति नहीं चाहिए, क्योंकि वे पहले से ही भौतिक अस्तित्व के सागर से मुक्त हो चुकी हैं ।

देह-स्मृति नाहि यार, संसार-कूप काहाँ तार, ताहा हैते ना चाहे उद्धार। हमारे उद्धार , मुक्ति का प्रश्न ही नहीं है । हम किससे मुक्त होगीं ? देह-स्मृति नाहि यार जिनको अपने देह का कोई भान ही नहीं है , देह कि कोई चिंता ही नहीं है , देह कि नहीं अपत्य की नहीं , कलात्रिशू की नहीं , उनके लिए क्या यह मुक्ति की बातें और यह ध्यान , योग की बातें । सुनो हे प्राणनाथ , हम ऐसा उद्धार , ऐसा प्रचार , ऐसा उपदेश , ऐसा संदेश नहीं सुनना चाहते ।

विरह-समुद्र-जले, काम-तिमिइगिले गिले, गोपी-गणे नेह' तार पार ॥ गोपिया कह रही है , या राधारानी सभी गोपीयो की ओर से , सभी ब्रज वासियों की ओर से कह रही है , समुद्र जल में तिमिंगल नाम की एक बडी मछली होती है , बड़ी विशाल आकार की वह हाथी को भी गल सकती है , हाथी को भी खा सकती है इतनी विशाल मछली होती है । कहते है कभी अगर आकाश से खाडे कमी उचाई पर विमान कल रहा हैं तो मछली उसको भी पकड सकती है । मछली जैसी स्थिती की यह विरह व्यथा है , विरह में यह काम तिमिंगल , यहां काम मतलब प्रेम , प्रेमरूपी मछली हम को गल रही है , गलना निकलना , गल रही है । गोपी-गणे नेह' तार पार लेकिन हे प्राणनाथ , आप क्या करो , गोपीयो को हमको इस समुद्र के पार कर दो , हमारा बेड़ा पार कर दो , हमको इस विरह समुद्र से बचाओ ।

बृन्दाबन, गोवर्धन, यमुना-पुलिन, बन, सेड कुञ्जे रासादिक लीला। सेड ब्रजेर ब्रज-जन, माता, पिता, बन्धु-गण, बड़ चित्र, केमने पासरिला ॥ (चैतन्य चरितामृत मध्यलीला 13.143)

अनुवाद : यह विचित्र बात है कि आप बन्दावन की भूमि को भूल गये हैं भला आप अपने पिता, माता तथा मित्रों को कैसे भूल गये? आपने गोवर्धन पर्वत, यमुना-तट तथा उस बन को, जहाँ आप रासनृत्य का आनन्द लूटते थे, किस तरह भुला दिया?

राधारानी कहती है ,आप कैसे भुल गये हो ? वृंदावन , गोवर्धन , जमुना के तट को आप भूल गए , द्वादश कानंनो को आप भूल गए और निकुंज मे होने वाली रासक्रीड़ा को आप भूल गए । ब्रजेर ब्रज-जन और व्रजवासीयों को , माता - पिता , बंधुगन इन सबको आप भूल गए हो , बड़ी विचित्र बात है ।

विदम्ध, मृदु, सह्णण, सुशील, स्निग्ध, करुण, तुमि, तोमार नाहि दोषाभास। तबे ये तोमार मन, नाहि स्मरे ब्रज-जन, से-आमार दर्दैव-विलास ॥ (चैतन्य चरितामृत मध्यलीला 13.144)

अनुवाद : "हे कृष्ण, आप समस्त सदणों से युक्त शिष्ट महानुभाव हैं। आप सदाचारी हैं, नम्र हृदय वाले तथा दयालु हैं। मैं जानती हैं कि आपमें दोष का लेशमात्र भी नहीं है, फिर भी आपका मन वृन्दाबनवासियों का स्मरण तक नहीं करता। यह हमारे दुर्भाग्य के अलावा और क्या हो सकता है?

विदम्ध, मृदु, सह्णण, सुशील, स्निग्ध, करुण, तुमि, तोमार नाहि दोषाभास। राधारानी कहती है , आप ठीक हो , आपमे कोई दोष नहीं है , आप सद्गुणी हो , आप कोमल हो , आपका हृदय भी कोमल है , आप स्नेही हो , आप करुणा कि मूर्ति हो , लेकिन समस्या हमारा दुर्दैव है , हम अभगिनी जो है ।

ना गणि आपन-दुःख, देखि" ब्रजेच्वरी-मुख, व्रज-जनेर हृदय विदरे। किवा मार' ब्रज-वासी, किवा जीयाओ व्रजे आसि', केन जीयाओ द:ख सहाइबारे? ॥ (चैतन्य चरितामृत मध्यलीला 13.145)

अनुवाद : "मुझे अपने निजी दुःख की परवाह नहीं है, किन्तु जब मैं माता यशोदा का खिन्न मुखड़ा तथा आपके कारण समस्त वृन्दावनवासियों के भग्न हृदयों को देखती हूं, तो मुझे आश्चर्य होता है कि आप कहीं उन सबको मारना तो नहीं चाहते। या आप यहाँ आकर उन्हें जीवनदान देना चाहते हैं? आप क्यों उन्हें कष्टप्रद स्थिति में जिन्दा रखना चाहते हैं?

ना गणि आपन-दुःख, देखि" ब्रजेच्वरी-मुख, व्रज-जनेर हृदय विदरे।

आपको हमारी चिंता नहीं करनी चाहिए , हम भी अपनी चिंता नहीं करते , हम जब यशोदा की और देखते हैं , उसको उदासीन देखते है तब हमारा दिल टूट जाता है । किवा मार' ब्रज-वासी, किवा जीयाओ व्रजे आसि अब आपके पास दो ही पर्याय है , आप वृंदावन मत आइए और ब्रज़वासियों को मार दीजिए , उनकी जान ले लीजिए । और दुसरा पर्याय क्या है ? किवा जीयाओ व्रजे आसि

आप स्वयं आके उनको जीवनदान दे सकते हो , दो ही बाते ही सकती है । केन जीयाओ द:ख सहाइबारे? ॥ आप हमको ऐसे जीवित क्यों रख रहे हो । प्रभु , सारी विरह की व्यथा को सहा नहीं जा रहा है ।

तोमार ये अन्य बेश, अन्य सङ़्ग, अन्य देश, व्रज-जने कभ नाहि भाय। ब्रज-भूमि छाड़िते नारे, तोमा ना देखिले मरे, व्रज-जनेर कि हबे उपाय ॥ (चैतन्य चरितामृत मध्यलीला 13.146)

अनुवाद : वृन्दावन के निवासी आपको न तो राजकुमार के वेश में देखना चाहते हैं, न ही वे चाहते हैं कि आप.अनजाने देश में महायोद्धाओं की संगति करें। बृन्दावन भूमि को छोड़ नहीं सकते और आपकी उपस्थिति के बिना वे सब मर रहे हैं। न जाने उनकी कैसी दशा होगी?

तोमार ये अन्य बेश, अन्य सङ़्ग, अन्य देश, व्रज-जने कभ नाहि भाय। आपका परदेस में जाना और जैसा देश वैसा भेष , और वहां का भेष पहनना , अभी आपने यह राजा का भेष किया है , आप द्वारकाधीश जो बने हो ।और अन्यो का संग कर रहे हो औरो को तो अपना बहुत समय और संग दे रहे हो । ब्रज-भूमि छाड़िते नारे, तोमा ना देखिले मरे, व्रज-जनेर कि हबे उपाय ॥ हम नहीं चाहते कि आप कभी वृंदावन को छोड़ दो , और छोडा़ तो हम , ना देखिले मरे तहम तो मर जाते है , या मरना ही चाहते हैं , मर ही सकती है और क्या उपाय है प्रभु ? कुछ सोचिए ।

तमि ब्रजेर जीवन, व्रज-राजेर प्राण-धन, तमि व्रजेर सकल सम्पद्। कृपा्दर तोमार मन, आसि' जीयाओ व्रज्-जन, ब्रजे उदय कराओ निज-पद ॥ (चैतन्य चरितामृत मध्यलीला 13.147)

अनुवाद : "है कृष्ण, आप वृन्दावन धाम के प्राण और आत्मा हैं। आप विशेषकर नन्द महाराज के जीवन हैं। आप बृन्दाबन भूमि में एकमात्र ऐश्वर्य हैं और आप अत्यन्त कृपालु हैं। कृपा करके आइये और सभी बृन्दाबनवासियों को जीवन दीजिये। कृपया बुन्दावन में पुन: अपने चरणकमल रखिये।"

तमि ब्रजेर जीवन, व्रज-राजेर प्राण-धन, तमि व्रजेर सकल सम्पद्।

आप ब्रज के जीवन हो , ब्रजराज मतलब नंद महाराज के आप प्राणधन हो और व्रजेर सकल सम्पद्। और आप ही व्रज वासीयों की धनसंपदा , वैभव हो । कृपा्दर तोमार मन आप कृपालु हो , आसि' जीयाओ व्रज्-जन हम को जीवनदान दीजिए , ब्रजे उदय कराओ निज-पद ॥ और अपने चरण कमल वृंदावन में रखिए , हमारे हृदय प्रांगण में, वृंदावन में पुनः मिलन हो जाए । राधारानी का यह विचार , यह भाव , यह वक्तित्व है ।

शुनिया राधिका-वाणी, ब्रज-प्रेम मने आनि, भावे व्याकृलित देह-मन। ब्रज-लोकेर प्रेम शनि", आपनाके "ऋणी' मानि', करे कृष्ण तारे आच्वासन ॥ (चैतन्य चरितामृत मध्यलीला 13.148)

अनुवाद : "श्रीमती राधारानी के वचनों को सुनकर भगवान् कृष्ण में बन्दावनबासियों के प्रति प्रेम जाग्रत हो आया और उनका तन तथा मन अत्यन्त व्याकुल हो उठा। अपने प्रति उनके प्रेम की बात सुनकर भगवान् ने सोचा कि वे बृन्दावनबासियों के चिर ऋ्णी हैं। तब कृष्ण श्रीमती राधारानी को इस प्रकार सान्त्वना देने लगे।

शुनिया राधिका-वाणी, ब्रज-प्रेम मने आनि, भावे व्याकृलित देह-मन। राधारानी के वचन श्रीकृष्ण , जगन्नाथ जी ने सुने है । चैतन्य महाप्रभु ने यह वचन राधा रानी के भाव में कहे हैं , जगन्नाथ जी जब सुनते हैं तब उनका मन व्याकुल हुआ है ।

ब्रज-लोकेर प्रेम शनि", आपनाके "ऋणी' मानि', करे कृष्ण तारे आच्वासन ॥ राधा के मुख से यह प्रेम की वाणी जब सुनी तब कृष्ण स्वयं को ऋणी मानने लगे , मैं ऋणी हूं । ना पार हे अहं मैं आपका इतना ऋणी हूं कि मैं इस ऋण को चुका नही सकता , उऋण नहीं हो सकता , मुक्त नहीं हो सकता । कृष्ण कहने लगे , जगन्नाथ कहने लगे यह सब हो रहा है , रथयात्रा प्रारंभ हो चुकी है और कृष्ण भी अभी वृंदावन ही जा रहे हैं , गुंडिचा मंदिर वृंदावन है ।फिर प्रारंभ में संवाद हो रहा था और कृष्ण राजी हो जाते हैं ।कृष्ण कहते हैं

च.च मध्य लीला 13.149 प्राण प्रिये शुन मोर ऐ सत्य वचन तोमा सबार स्मरणे झुरो मुत्री रात्रि दिने मोर दुख ना जाने कोन जन

अनुवाद: कृष्ण कहते हैं प्राण प्रिय ।और राधा ने कहा प्राणनाथ ।कृष्ण कहते हैं प्राण प्रिय मेरा यह सत्य वचन सुनो। तुम सभी के स्मरण से मैं रात दिन रोता रहता हूं ।चिंतन करता रहता हूं। क्या करूं मुझे कोई समझता ही नहीं। मेरे दुख को कौन समझेगा ।मेरे मन की स्थिति कोई नहीं समझता।

च.च.मध्य लीला 13.150 ब्रज वासी यत जन,माता,पिता,सखा गण,सब हय मोर प्राण सम। तांर मध्ये गोपी गण साक्षात मोर जीवन,तुमि मोर जीवनेर जीवन

अनुवाद :तुम सब को मैं कैसे भूल सकता हूं? माता-पिता, ब्रजवासी इन सब को, यह सब मेरे प्राण हैं। यह माधुर्य प्रेम है। गोपियां तो मेरा जीवन है ।हे राधे, और तुम जीवन का भी जीवन हो।

च.च मध्य लीला 13.151 तोमा सबार प्रेम रसे आमाके करिल वशे,आमि तोमार अधीन केवल।

अनुवाद :तुम्हारा प्रेम ही तो मुझे वशीभूत करता है। मैं तुम सब के अधीन हूं। मेरा ही दुर्भाग्य है कि मैं आप सब से दूर हूं ।

च.च मध्य लीला 13.152 प्रिया प्रिय संग हीना प्रिया प्रिय संग विना, नाही जिये,ऐ सत्य प्रमाण

अनुवाद :मैं समझ सकता हूं कि प्रिया और प्रिय एक दूसरे के बिना रह नहीं सकते ।

च.च मध्य लीला 13.154 राखिते तोमार जीवन सेवी आमि नारायण,तांर शक्तये आसि नीति नीति।

अनुवाद :मैं नारायण से प्रार्थना करता हूं उनसे विशेष शक्ति प्राप्त करता हूं और फिर प्रतिदिन वृंदावन आता हूं।

तुम समझो चाहे नहीं ।पहले तो मैं छुप छुप कर आता था पर अब मैं स्वयं प्रकट होने वाला हूं। जो कंस के पक्ष में हैं मैं उनका संहार कर चुका हूं। अब थोड़े ही कंस के चेले बचे हैं । कुछ 100 साल बीत गए जब से मैंने वृंदावन छोड़ा है।मैं उनको यमपुरी भेज दूंगा ।यह बात निश्चित है कि मैं वहां पहुंच ही रहा हूं । मैं अगर वहां पहुंचता तो वह सब भी वहां आते और तुम्हें परेशानी होती ।बस दस बीस दिनों में मैं आने वाला हूं। फिर जब आऊंगा तब रात दिन आप सबके साथ ही रहूंगा और पूर्व व्रत लीलाएं संपन्न होती ही रहेंगी।

और एक सिद्धांत का वचन है च.च.मध्य लीला 13.160 मयी भक्तिरही भूतानां अमृतत्वाय कल्पते,दिष्टया यदासींमतसनेहो भावतीनां मदापनः।।

अनुवाद:भक्ति से ही अमर बनेंगे और मुझे वह प्राप्त करेंगे आप की (गोपियां और राधा रानी की) भक्ति मुझे वृंदावन जरूर ले जाएगी।

अब रथ यात्रा में वृंदावन जा रहा हूं। जगन्नाथ पुरी धाम की जय! जगन्नाथ बलदेव सुभद्रा महारानी की जय!

जगन्नाथ बलदेव सुभद्रा रथ पर विराजमान हैं। जगन्नाथ स्वामी नयन पथ गामी भवतु में। चैतन्य महाप्रभु दर्शन कर रहे हैं। वह निकट खड़े हैं और दर्शन कर रहे हैं। जेई गौर सेई कृष्ण सेई जगन्नाथ (वासुदेव घोष द्वारा भजन)

चैतन्य महाप्रभु यहां राधा भाव में जगन्नाथ का दर्शन कर रहे हैं ,स्मरण कर रहे हैं और उनके वृंदावन की प्रस्थान की प्रतीक्षा कर रहे हैं ।जगन्नाथ का बुखार देखा जा रहा है, चेहरा भी बीमार लग रहा है, पानी जूस इत्यादि रखा है ।जब जगन्नाथ मंदिर बंद था तब चैतन्य महाप्रभु 14 मील दौड़े अलरनाथ की तरफ और वहां शिला पर दंडवत प्रणाम किया तो उनके सर्वांग का चिन्ह आ गया उस शिला पर।

रथ यात्रा से 1 दिन पहले गुंडिचा का मार्जन कर रहे हैं। जगन्नाथ पुरी का दृश्य है। धाम के चार भाग , एक शंख चक्र, पद्म और गदा। विशाल धाम है। यह हमारे इस्कॉन के जगन्नाथ है ।एक ही है। अनावसर के उपरांत जब नेत्रोत्सव और गुंडीचा मार्जन का भी दिन है ।नव यौवन का दर्शन होता है। और जगन्नाथ अपने रत्न वेदी से बाहर लाए जाते हैं। रथ की ओर प्रस्थान होता है, यह रथयात्रा का विशेष अंग है। ऐसा मुकुट जगन्नाथ का ही होता है। यह हमारे लिए नेत्रोत्सव ही है ।

ऐसा दर्शन करेंगे तो निर्जीव वस्तु में रुचि नहीं होगी ।शरीर भी निर्जीव है। स्त्री या पुरुष दोनों का शातिर निर्जीव है। ऊंचा स्वाद मिलेगा। परम दृष्ट्वा निवर्तते

संसार की चीज को नहीं देखना चाहिए ।देखेगा तो थूकेगा । वैराग्य उत्पन्न होता है ऐसा दर्शन करना चाहिए। यह सब अलौकिक दर्शन है। जगन्नाथपुरी इस संसार का अंग नहीं है। गोलोक वृंदावन है, द्वारिका है ,नवद्वीप है, यह विशेष सृष्टि है ।भगवान ने ब्रह्मा को विशेष शक्ति प्रदान की ब्रह्मा ब्रह्म गिरी गए जहां अलरनाथ हैं वहां ब्रह्मा ने तपस्या की फिर जगन्नाथ पुरी धाम की सृष्टि की। जहां सिर्फ दर्शन करके लोग मुक्त हो सकते हैं सुखी हो सकते हैं और बाकी सृष्टि मे तो लोग दुखी हैं। ब्रह्मा जी दुखी थे कि यह कैसी सृष्टि है जहां सब लोग दुखी हैं संसार दुखालयं अशाश्वतम वे चाहते थे कि ऐसे सृष्टि करवाओ जहां जाने वाले, वहां रहने वाले सुखी हो जाएं। फिर भगवान के आदेश से ब्रह्मा ने ब्रह्मगिरि पर्वत जाकर तपस्या की और जगन्नाथ पुरी धाम की स्थापना हुई ।भक्ति विनोद ठाकुर कहते हैं कि यहां पर सारे लोग चतुर्भुज हैं। रथ यात्रा के प्रारंभ में राजा प्रताप रूद्र अपनी सेवा कर रहे हैं ।गुंडिचा मार्जन 1 दिन पहले हो रहा है और यात्रा रथ यात्रा वाले दिन राजा स्वयं ही मार्ग का मार्जन कर रहे हैं। चैतन्य महाप्रभु का उस अध्याय का नाम ही दिया है डांसिंग इन फ्रंट ऑफ़ जगन्नाथ कार्ट चैतन्य महाप्रभु के उस समय जो भाव हैं उसके गोपनीय कारण भी हैं। चैतन्य महाप्रभु के प्राकट्य के पीछे तो राधा भाव है। या जगन्नाथपुरी में विशेष रूप से रथ यात्रा के समय उसका उद्देश्य सफल हो रहा है। अन्य कारण तो होते ही है । चैतन्य महाप्रभु जिस विशेष कारण से प्रकट हुए, वह सफल हो रहा है। वह भाव है

च.च अन्त्य लीला 8.34 अयि दीन दयार्द्र नाथ हे मथुरा नाथ कदावलोक्यसे। हृदयं त्वदलोक कातरं दयित भ्रामयति किम करोम्यहं।।

अनुवाद: हे प्रभु ,हे दीन दयाल स्वामी में फिर आपको कब देखूँगी?

यह सुंदर दृश्य है जैसे चैतन्य महाप्रभु आमंत्रित कर रहे हैं कि आओ जगन्नाथ का दर्शन करो। भक्त कलाकार रथ यात्रा से पहले उन को प्रसन्न कर रहे हैं। भगवान को गीतगोविंद विशेष पसंद होता है। एक तस्वीर हजार शब्द बोलती है। तो आप लोग देख लो, सुन लो, समझ जाओ मुझे बोलने की जरूरत नहीं ।

यहां राजा प्रताप रूद्र चैतन्य महाप्रभु की चरण सेवा कर रहे हैं। उन गोपनीय भावों की पुष्टि हुई जब राजा प्रताप रूद्र ने गोपी गीत सुनाया। चैतन्य महाप्रभु बहुत प्रसन्न हुए जब यह कहा भूरीदा जना

श्रीमद भागवतम 10.31.9 *तव कथामृतं तप्त जीवनं तब चैतन्य महाप्रभु उठे और राजा प्रताप रूद्र को आलिंगन किया।

इस चित्र में चैतन्य महाप्रभु भोजन कर रहे हैं। नित्यानंद प्रभु पीछे बैठे हैं। नित्यानंद है बलराम ।अभी गुंडीचा पहुंचे नहीं है ,वृंदावन का दृश्य है ,भाव है, लीला है।गुंडीचा वृंदावन है। तो वही लीलाएं खेलेंगे भगवान । वृंदावन की लीला गुंडीचा मे।

बीच में रथ रुक जाता है ।जगन्नाथ की मर्जी से ही रथ चलता है या रुकता है। खींचने वालों के शक्ति से नहीं ।एक बार रथ रुक गया तो सब लोग एक दूसरे को प्रोत्साहित कर रहे थे .....खींचो- खींचो। हाथी बुलाए गए, लोग पीछे से धकेल रहे थे रथ को पर रथ नहीं हिल रहा था ।फिर चैतन्य महाप्रभु आये और रथ के पीछे गए। और अपना सिर लगाकर रथ को धकेला तो रथ दौड़ने लगा।

यह गुंडिचा मंदिर का प्रवेश द्वार है। गुंडिचा मंदिर की जय! भगवान गुंडीचा पहुंचे और वहां वह 8 से 9 दिन के लिए रुकेंगे। श्री चैतन्य महाप्रभु नरेंद्र सरोवर में जाकर यहां जल केली खेल रहे हैं ।चैतन्य महाप्रभु के कई सारे पर्रिकर स्वयं गोपियां हैं, मंजरियाँ हैं ।देह तो पुरुष की है परंतु स्वरूप गोपियों और मंजरियों का है।

सीधे हाथ पर जो दृश्य है वह वृंदावन का है ।वही दृश्य यहां संपन्न हो रहा है। यहां गुंडिचा के निकट गुंडीचा और वृन्दावन दोनों एक ही है। एक है वृंदावन दूसरा भी जगन्नाथ पुरी का वृंदावन है ।

हेरा पंचम पर लक्ष्मी क्रोध में होती है अपने कई परिकरों को साथ में लाती है और क्रोध करती है कि कहा था कि अभी आता हूं पर कितने दिन हो गए। रथ को तोड़ने फोड़ने लगती है और जो लोग जगन्नाथ (उनके पति देव) को लेकर आते हैं उन्हें भी पीटने लगती है। और सब क्षमा याचना करते है । स्तुति गान होता है ।वह कहते हैं कि बस आ ही रहे हैं और फिर वचन देते हैं। तो यह बहुत बड़ा उत्सव होता है।चैतन्य चरितामृत में स्वरूप दामोदर गोस्वामी ने समझाया ब्रज का भाव, वैकुंठ का भाव, द्वारिका का भाव अलग-अलग होता है। एक स्वकीय भाव है और एक परकीय भाव है।

तो यह हेड़ा पंचमी का दृश्य है लक्ष्मी को पालकी में बिठा कर लाए हैं। रथ गुंडिचा मंदिर के समक्ष खड़े किए गए हैं। यह सब वृंदावन के भाव हैं ,भक्ति हैं, लीलाएं हैं।

जगन्नाथ बलराम सुभद्रा महारानी की जय ! जगन्नाथ रथयात्रा महोत्सव की जय!

English

23 June 2020

Mahaprabhu’s incomparable ecstacy in Jagannatha Ratha-yatra

Jai Jagannatha! Dvaraka vasis and Vraja vasis met each other in Kurukshetra. They would meet after 100 years. Krsna and Balarama met Nanda and Yasoda. Krsna was with His cowherd boys. Then Krsna met the Gopis and Radhika in seclusion. The conversation is taking place between Radha and Krsna. This happens when Ratha-yatra takes place in Jagannatha Puri. Vraja vasis have come with the intention that they will not allow Krsna to return to Dvaraka and they will take Him back to Vraja. This is happening. At least Gaudiya Vaisnavas understand this emotion behind Ratha-yatra. This is the opinion of Caitanya Mahaprabhu. In Jagannatha Puri, Ratha-yatra is taking place and devotees of Vrindavan reached there. Vraja vasis wanted to take Jagannatha, Baladeva and Subhadra back to Vrindavan or to the Gundicha temple of Jagannatha Puri.

Sri Krsna Caitanya Mahaprabhu participated in Ratha-yatra in one of His pastimes when He appeared on this planet 500 years ago. Krsna is seated on the chariot(ratha) in the form of Lord Jagannatha and Srimati Radharani prevailed in the form of Caitanya Mahaprabhu. The conversation between Lord Jagannatha and Caitanya Mahaprabhu is given in chapter 13 of Madhya Lila in Caitanya Caritamrta by Krsna Das Kaviraj Goswami. Here Mahaprabhu is going to dance ecstatically. Krsna Caitanya Mahaprabhu exchanged His feelings with Lord Jagannatha very blissfully. We are going to study from there and let's see what we understand from that. These are very high emotions to understand.

Who is the centre of Jagannatha Ratha-yatra? Both Jagannatha and Caitanya Mahaprabhu are the centre. Along with that, their emotions and conversations are also in the centre. This is the real basis of Ratha-yatra. Everything else we can see. There is a crowd and other arrangements, but in this conversation Radha and Krsna are the centre. This is a conversation, not a debate. We will try to understand this conversation. Then we will show you some slides of Jagannatha Puri. After that we will have darsana from Nilachala to Sundarachal Ratha-yatra.

anyera hṛdaya — mana, mora mana — vṛndāvana, ‘mane’ ‘vane’ eka kari’ jāni tāhāṅ tomāra pada-dvaya, karāha yadi udaya, tabe tomāra pūrṇa kṛpā māni

Translation: Speaking in the mood of Śrīmatī Rādhārāṇī, Caitanya Mahāprabhu said, “For most people, the mind and heart are one, but because My mind is never separated from Vṛndāvana, I consider My mind and Vṛndāvana to be one. My mind is already Vṛndāvana, and since You like Vṛndāvana, will You please place Your lotus feet there? I would deem that Your full mercy. [CC Madhya 13.137]

Sri Radha said that others mind and heart are one. The minds of others are fickle, affected by the three modes of material nature. Their minds keep on taking resolutions and moving between choices and whatever is there in their minds, the same emotions and feelings they have in their hearts.

But here Caitanya Mahaprabhu is saying that My case is different and mora mana — vṛndāvana, He is saying, “My mind is in Vrindavan” and My mind is Krisnized. Radharani says, “Can you please place your lotus feet in My mind like in Vrndavana. Then I will understand that Your full mercy is showered upon Me if You place Your lotus feet in My mind, like in Vrindavan. You love Vrindavana and My mind is one with Vrindavana. Oh Lord, please reside in My mind like Vrindavana.”

prāṇa-nātha, śuna mora satya nivedana vraja — āmāra sadana, tāhāṅ tomāra saṅgama, nā pāile nā rahe jīvana

Translation: My dear Lord, kindly hear My true submission. My home is Vṛndāvana, and I wish Your association there. But if I do not get it, then it will be very difficult for Me to keep My life. [CC Madhya 13.138]

This is completely based on feelings of love and these are the feelings of Srimati Radharani. When a person speaks then we get to know about his emotions and who he is. Srila Prabhupada also stated, “How will you know whether a man is wise or foolish? Give him a microphone and when he starts speaking then you will know.”

Radharani is saying, "Oh Lord, please accept my submission." What is she submitting? vraja — āmāra sadana, means that Vraja is Our residence. If We are able to meet there, then My life is successful. However if this is not possible then nā pāile nā rahe jīvana it is difficult for Me to stay alive.

pūrve uddhava-dvāre, ebe sākṣāt āmāre, yoga-jñāne kahilā upāya tumi — vidagdha, kṛpāmaya, jānaha āmāra hṛdaya, more aiche kahite nā yuyāya

Translation: "My dear Kṛṣṇa, formerly, when You were staying in Mathurā, You sent Uddhava to teach Me speculative knowledge and mystic yoga. Now You Yourself are speaking the same thing, but My mind doesn’t accept it. There is no place in My mind for jñāna-yoga or dhyāna-yoga. Although You know Me very well, You are still instructing Me in jñāna-yoga and dhyāna-yoga. It is not right for You to do so.” [CC Madhya 13.139]

“Right now You're in Dvaraka. But when You were in staying in Mathura You had sent Uddhava with Your message. In Your message, You said to all the Gopis - ‘I’m everywhere. Meditate on Me and then there will be Our association.’”

Radharani is speaking on behalf of all the Gopis and Vraja vasis. “You are the most gentle and merciful and You know everything. You know Me and My mind very well. And yet You sent this message through Uddhava. This was not appropriate.”

citta kāḍhi’ tomā haite, viṣaye cāhi lāgāite, yatna kari, nāri kāḍhibāre tāre dhyāna śikṣā karāha, loka hāsāñā māra, sthānāsthāna nā kara vicāre

Translation: Caitanya Mahāprabhu continued, “I would like to withdraw My consciousness from You and engage it in material activities, but even though I try, I cannot do so. I am naturally inclined to You only. Your instructions for Me to meditate on You are therefore simply ludicrous. In this way, You are killing Me. It is not very good for You to think of Me as a candidate for Your instructions. [CC Madhya 13.140]

Kāḍhi is a Marathi word meaning to separate. She is saying that we tried to forget and engage our minds in material activities. Sometimes the Gopis would think like this - if Krsna can forget us then we can also forget Him. Who are all in favour of forgetting Krsna? The Gopis would raise their hands just half way and in the mean time again they would think of Krsna. Although after trying so hard, they could not forget Krsna.

“It was a matter of laughter for everyone to listen to the instruction You had sent through Uddhava. You shouldn't have sent such a message. It seems that You sent this message without any thought or contemplation.”

nahe gopī yogeśvara, pada-kamala tomāra, dhyāna kari’ pāibe santoṣa tomāra vākya-paripāṭī, tāra madhye kuṭināṭī, śuni’ gopīra āro bāḍhe roṣa

Translation: “The gopīs are not like the mystic yogīs. They will never be satisfied simply by meditating on Your lotus feet and imitating the so-called yogīs. Teaching the gopīs about meditation is another kind of duplicity. When they are instructed to undergo mystic yoga practice, they are not at all satisfied. On the contrary, they become more and more angry with You.” [CC Madhya 13.141]

We are not like yogis and we are not even interested in becoming like them either. Meditation is not in our nature. "Oh Krsna! Why are You doing this duplicity with us? " The Gopis were not satisfied with this message sent by Krsna, but got upset with Him.

deha-smṛti nāhi yāra, saṁsāra-kūpa kāhāṅ tāra, tāhā haite nā cāhe uddhāra viraha-samudra-jale, kāma-timiṅgile gile, gopī-gaṇe neha’ tāra pāra

Translation: Śrī Caitanya Mahāprabhu continued, “The gopīs have fallen into the great ocean of separation and are being devoured by the timiṅgila fish of their ambition to serve You. The gopīs are to be delivered from the mouths of these timiṅgila fish, for they are pure devotees. Since they have no material conception of life, why should they aspire for liberation? The gopīs do not want that liberation desired by yogīs and jñānīs, for they are already liberated from the ocean of material existence. [CC Madhya 13.142]

“There is no question of liberation or deliverance for us? How can we get liberated? deha-smṛti nāhi yāra, means those who are not at all thinking or worried about their bodies. What is the use of the instructions, deliverance or preaching of liberation for them? We are not interested in that.”

Again Radharani is speaking on behalf of all the Gopis and Vraja vasis. In the oceans, there is a Timingila fish. It is a very, very huge fish which can engulf elephants also. If there is any aircraft flying at a low level above the oceans, it can catch that also.

She is saying, "In the fire of separation, this fish of love is swallowing us. Oh Lord, please make us free from this ocean of separation."

vṛndāvana, govardhana, yamunā-pulina, vana, sei kuñje rāsādika līlā sei vrajera vraja-jana, mātā, pitā, bandhu-gaṇa, baḍa citra, kemane pāsarilā

Translation: “It is amazing that You have forgotten the land of Vṛndāvana. And how is it that You have forgotten Your father, mother and friends? How have You forgotten Govardhana Hill, the bank of the Yamunā and the forest where You enjoyed the rāsa-līlā dance?" [CC Madhya 13.143]

Srimati Radharani says, “How have You forgotten your mother, father, friends , Govardhana Hill, the bank of the Yamunā and the forest where You enjoyed the rāsa-līlā dance? How can You forget? This is very surprising.

vidagdha, mṛdu, sad-guṇa, suśīla, snigdha, karuṇa, tumi, tomāra nāhi doṣābhāsa tabe ye tomāra mana, nāhi smare vraja-jana, se — āmāra durdaiva-vilāsa

Translation: “Kṛṣṇa, You are certainly a refined gentleman with all good qualities. You are well-behaved, softhearted and merciful. I know that there is not even a tinge of fault to be found in You. Yet Your mind does not even remember the inhabitants of Vṛndāvana. This is only My misfortune, and nothing else." [CC Madhya 13.144]

Radharani is saying, “You are a gentleman and there is no fault in You. You are soft-hearted and an ocean of mercy. You have all the good qualities. The problem is our misfortune.

nā gaṇi āpana-duḥkha, dekhi’ vrajeśvarī-mukha, vraja-janera hṛdaya vidare kibā māra’ vraja-vāsī, kibā jīyāo vraje āsi’, kena jīyāo duḥkha sahāibāre?

Translation: “I do not care for My personal unhappiness, but when I see the morose face of mother Yaśodā and the hearts of all the inhabitants of Vṛndāvana breaking because of You, I wonder whether You want to kill them all. Or do You want to enliven them by coming there? Why are You simply keeping them alive in a state of suffering?" [CC Madhya 13.145]

You shouldn't worry about us. We are also not concerned for ourselves. But when we look at Mother Yasoda, at her morose face, then our hearts break.You have only two ways. Either You don't come to Vrindavan and kill all the Vraja vasis or You come there and give us the boon of life. Don't come and let us die or come and give us the boon of life. But why are you letting us suffer like this? We are not able to tolerate Your separation.

tomāra ye anya veśa, anya saṅga, anya deśa, vraja-jane kabhu nāhi bhāya vraja-bhūmi chāḍite nāre, tomā nā dekhile mare, vraja-janera ki habe upāya

Translation: “The inhabitants of Vṛndāvana do not want You dressed like a prince, nor do they want You to associate with great warriors in a different country. They cannot leave the land of Vṛndāvana, and without Your presence, they are all dying. What is their condition to be? [CC Madhya 13.146]

You are in a different country in a different attire. You have become Dvarakadisa and are now associating with others. We don't want You to leave Vrindavan. And when you leave, In your separation we are dying. What else can we do? Is there any other choice?

tumi — vrajera jīvana, vraja-rājera prāṇa-dhana, tumi vrajera sakala sampad kṛpārdra tomāra mana, āsi’ jīyāo vraja-jana, vraje udaya karāo nija-pada

Translation: “My dear Kṛṣṇa, You are the life and soul of Vṛndāvana-dhāma. You are especially the life of Nanda Mahārāja. You are the only opulence in the land of Vṛndāvana, and You are very merciful. Please come and let all the residents of Vṛndāvana live. Kindly keep Your lotus feet again in Vṛndāvana.” [CC Madhya 13.147]

You are the wealth, life and soul of the Vraja vasis and of Nanda Maharaja. You are the splendor of Vraja. You are the most merciful. Please give us the boon of life and keep Your lotus feet in our Vrindavan, in the courtyard of our hearts. Let us meet again in Vrindavan. These are the thoughts, feelings and statements of Radharani.

śuniyā rādhikā-vāṇī, vraja-prema mane āni, bhāve vyākulita deha-mana vraja-lokera prema śuni’, āpanāke ‘ṛṇī’ māni’, kare kṛṣṇa tāṅre āśvāsana

Translation: After hearing Śrīmatī Rādhārāṇī’s statements, Lord Kṛṣṇa’s love for the inhabitants of Vṛndāvana was evoked, and His body and mind became very much perturbed. After hearing of their love for Him, He immediately thought Himself to be always indebted to the residents of Vṛndāvana. Then Kṛṣṇa began to pacify Śrīmatī Rādhārāṇī as follows. [CC Madhya 13.148]

When Krsna heard these statements of Radharani in the form of Sri Caitanya Mahaprabhu then Krsna in the form of Jagannatha started to speak. His mind was in great anxiety and when He heard about their love for Him, He started thinking that He is indebted to the Vraja vasis. He thinks,"I will not be able to pay or free Myself from this debt ever." Krsna in the form of Jagannatha says, “Ratha-yatra had been started. They are going to Vrindavan only. Gundicha temple is Vrindavan. While going there, this conversation is taking place.

prāṇa-priye, śuna, mora e-satya-vacana tomā-sabāra smaraṇe, jhuroṅ muñi rātri-dine, mora duḥkha nā jāne kona jana

Translation: “My dearest Śrīmatī Rādhārāṇī, please hear Me. I am speaking the truth. I cry day and night simply upon remembering all you inhabitants of Vṛndāvana. No one knows how unhappy this makes Me.” [CC Madhya 13.149]

Radha called him prāṇa nātha meaning "the Lord of one's life" and Krsna called Her prāṇa-priye meaning "as dear as life". He said, “ Please listen to my true statements. I cry day and night simply remembering all of you. No one understands Me. Who will understand My unhappiness? Who will understand the state of my mind?”

vraja-vāsī yata jana, mātā, pitā, sakhā-gaṇa, sabe haya mora prāṇa-sama tāṅra madhye gopī-gaṇa, sākṣāt mora jīvana, tumi mora jīvanera jīvana

Translation: Śrī Kṛṣṇa continued: “All the inhabitants of Vṛndāvana-dhāma — My mother, father, cowherd boyfriends and everything else — are like My life and soul. And among all the inhabitants of Vṛndāvana, the gopīs are My very life and soul. And among the gopīs, You, Śrīmatī Rādhārāṇī, are the chief. Therefore You are the very life of My life. [CC Madhya 13.150]

Krsna said, "How can I forget My mother, father and friends? It is not possible. They are like My life and soul." The Lord is saying this. This is sakhya, vatsalya, madhurya and prema. He specially mentions the Gopis. He says," The Gopis are My life and You, Radha, are the life of My life."

tomā-sabāra prema-rase, āmāke karila vaśe, āmi tomāra adhīna kevala tomā-sabā chāḍāñā, āmā dūra-deśe lañā, rākhiyāche durdaiva prabala

Translation: “My dear Śrīmatī Rādhārāṇī, I am always subservient to the loving affairs of all of you. I am under your control only. My separation from you and residence in distant places have occurred due to My strong misfortune. [CC Madhya 13.151]

I am subjugated to Your love. I am under Your control only. This is My misfortune only which has kept Me away from You.

priyā priya-saṅga-hīnā, priya priyā-saṅga vinā, nāhi jīye, — e satya pramāṇa mora daśā śone yabe, tāṅra ei daśā habe, ei bhaye duṅhe rākhe prāṇa

Translation: “When a woman is separated from the man she loves or a man is separated from his beloved woman, neither of them can live. It is a fact that they live only for each other, for if one dies and the other hears of it, he or she will die also." [CC Madhya 13.152]

I admit Lover and beloved can't be separated. They can’t live without each other.

rākhite tomāra jīvana, sevi āmi nārāyaṇa, tāṅra śaktye āsi niti-niti tomā-sane krīḍā kari’, niti yāi yadu-purī, tāhā tumi mānaha mora sphūrti

Translation: “You are My most dear, and I know that in My absence You cannot live for a moment. Just to keep You living, I worship Lord Nārāyaṇa. By His merciful potency, I come to Vṛndāvana every day to enjoy pastimes with You. I then return to Dvārakā-dhāma. Thus You can always feel My presence there in Vṛndāvana. [CC Madhya 13.154]

I worship and pray to Lord Narayana and by his grace I come to Vrindavan daily. I don't know whether you understand this or not but I come to Vrindavan everyday. This allows Me to come there, unseen by others. I hope that very soon I will be visible to everyone. Earlier I came secretly, but now I will come openly.

yādavera vipakṣa, yata duṣṭa kaṁsa-pakṣa, tāhā āmi kailuṅ saba kṣaya āche dui-cāri jana, tāhā māri’ vṛndāvana, āilāma āmi, jāniha niścaya

Translation: “I have already killed all the mischievous demons who are enemies of the Yadu dynasty, and I have also killed Kaṁsa and his allies. But there are two or four demons still living. I want to kill them, and after doing so I shall very soon return to Vṛndāvana. Please know this for certain. [CC Madhya 13.156]

Now very few allies of Kamsa are remaining. I'll kill them and come to Vrindavan in 10-20 days. I am coming back very soon.

paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām dharma-saṁsthāpanārthāya sambhavāmi yuge yuge

Translation: To deliver the pious and to annihilate the miscreants, as well as to reestablish the principles of religion, I Myself appear, millennium after millennium. [BG 4.8]

sei śatru-gaṇa haite, vraja-jana rākhite, rahi rājye udāsīna hañā yebā strī-putra-dhane, kari rājya āvaraṇe, yadu-gaṇera santoṣa lāgiyā

Translation: “I wish to protect the inhabitants of Vṛndāvana from the attacks of My enemies. That is why I remain in My kingdom; otherwise I am indifferent to My royal position. Whatever wives, sons and wealth I maintain in the kingdom are only for the satisfaction of the Yadus. [CC Madhya 13.157]

tomāra ye prema-guṇa, kare āmā ākarṣaṇa, ānibe āmā dina daśa biśe punaḥ āsi’ vṛndāvane, vraja-vadhū tomā-sane, vilasiba rajanī-divase

Translation: “Your loving qualities always attract Me to Vṛndāvana. Indeed, they will bring Me back within ten or twenty days, and when I return I shall enjoy both day and night with You and all the damsels of Vrajabhūmi.” [CC Madhya 13.158]

When I come then I will enjoy with you day and night. While speaking to Śrīmatī Rādhārāṇī, Kṛṣṇa became very eager to return to Vrindavan. He made Her listen to a verse which banished all Her difficulties and assured Her that She would again attain Kṛṣṇa. This is a verse from Śrīmad-Bhāgavatam 10.82.44

mayi bhaktir hi bhūtānām amṛtatvāya kalpate diṣṭyā yad āsīn mat-sneho bhavatīnāṁ mad-āpanaḥ

Translation: Lord Śrī Kṛṣṇa said: “Devotional service unto Me is the only way to attain Me. My dear gopīs, whatever love and affection you have attained for Me by good fortune is the only reason for My returning to you.” [CC Madhya 13.160]

I am coming soon. In this Ratha-yatra He is going to Vrindavan only. Now we will show you the presentation. Jagannatha, Baladeva and Subhadra are seated on Their chariots.

Jagannatha Swami Nayana-patha-gami Bhavatu me

Sri Caitanya Mahaprabhu is having darsana of Jagannatha,

jei gaura sei kṛṣṇa sei jagannāth

“He who is Gaura is He who is Krsna is He who is Jagannatha.”

He is having darsana of Sri Krsna. Caitanya Mahaprabhu, in the mood of Srimati Radharani is having darsana and the remembering the pastimes with the Lord in Vrindavana. He is waiting for the preparations made for leaving to Vrindavan.

•Before Ratha-yatra, there was Snana Yatra after which there is ananvasar. He gets sick after Snana Yatra. He is offered warm water and juices. When Lord Jagannatha would not give darsana then Caitanya Mahaprabhu would run 14 miles and reach Alalanath.

•There is a śila which has all the marks of Caitanya Mahaprabhu. One day before Ratha-yatra is Gundicha Marjan. There is a bird's eye view of Jagannatha Puri Dhama. There are four parts of the Dhama namely 1. lotus(padma) 2. mace (gada) 3. conch (shankha) and 4. disc (chakra). This is a huge Dhama.

•Naba Jaubana Vesa means in this He looks fresh. He is always fresh. He comes out of His altar and moves towards His cart on Ratha-yatra day. It is a very important part of the yatra. This kind of crown is there for Lord Jagannatha only. If we see this darsana, Netrosava (festival for eyes) then we will not have any interest in taking darsana of the lifeless things of this world. These bodies of men and women are also lifeless. One will lose all interest in looking at them when one takes darsana of beautiful Jagannatha which is higher taste. param drstva

nivartate By having these darsana, renunciation grows in our heart. One will split on the thought of sense gratification. This is all transcendental. This Jagannatha Puri Dhama is not of this world. This Dhama is Navadvipa, Vrindavan, Goloka and Dvaraka. This is a special creation. The Lord especially empowered Brahma to create this Jagannatha Puri Dhama after He performed austerities for a long time. Just by having darsana of Lord Jagannatha one will be liberated from this material world. Otherwise in this creation everyone is suffering. That is why Brahma was also unhappy after creating this material world. He thought, "What kind of creation is this where everyone is unhappy and suffering. Please let me create a place where whoever resides, becomes happy." Then by the order of the Lord, he went to Brahmagiri Mountain and observed penances. Then the Lord empowered him to create this Jagannatha Puri Dhama.

•Bhaktivinoda Thakur said that everyone here is four-handed or two-handed. After Gundicha Marjan, on the day of Ratha-yatra, King Prataparudra took a broom and began to sweep the road. That chapter is known as The Ecstatic Dancing of the Lord at Ratha-yatra.

There are some confidential reasons behind the appearance of Caitanya Mahaprabhu - to understand the mood of Srimati Radharani. These are being fulfilled at time of Ratha-yatra. There are general reasons also.

•Caitanya Mahaprabhu is inviting everyone to come and have darsana of Lord Jagannatha. Every year before starting this Ratha-yatra, everyone performs and dances for the pleasure of Lord Jagannatha. They specially sing Gita Govinda.

•Seeing a painting speaks thousands of words. I don’t need to speak. You can see and understand. King Prataparudra is serving Mahaprabhu's lotus feet. Mahaprabhu is in the mood of Srimati Radharani, so when King Prataparudra sang Gopi Geet, He was very pleased and embraced him.

tava kathāmṛtaḿ tapta-jīvanaḿ kavibhir īḍitaḿ kalmaṣāpaham śravaṇa-mańgalaḿ śrīmad ātataḿ bhuvi gṛṇanti ye bhūri-dā janāh [Gopi Geet SB 10.31.1]

While saying this Mahaprabhu embraces the King Prataparudra.

•Mahaprabhu is sitting with everyone and having prasada, just like He sat with His Gopa friends in the Vrindavana pastimes.

Caitanya Mahaprabhu is in the mood of Radharani.

•Ratha stops in between. It stops by the will of Lord Jagannatha.No matter how powerful you are, but it will not move. It doesn't move with strength of those who are pulling it. Once it happened when the Ratha stopped in between. Everyone was pulling with all their energy, but it was not moving an inch. The king called the elephants to pull the cart from front and back. Then Caitanya Mahaprabhu went to the back of the Ratha and touched the Ratha with His head and it started moving.

• This is the entrance of Gundicha Temple. So when Lord Jagannatha will reach Gundicha Temple , he will stay there for 8-9 days. Gundicha is Vrindavan. Here He will perform all the pastimes and will show all his emotions and devotion of Vrindavan. Caitanya Mahaprabhu is performing water pastimes at Narendra Sarovar. Caitanya Mahaprabhu is performing His pastimes with His associates who are actually Gopis and Manjaris. Although they have male bodies their nature is of Gopis and Manjaris. This scene of Krsna with the Gopis in Vrindavana in Yamuna banks is non different with the scene of Caitanya Mahaprabhu with His associates in Narendra Sarovar. Both are Vrindavana. Gundicha is Vrindavana of Jagannatha Puri.

• On Pancami, Laksmi (Goddess of fortune) came and shouted, "You said You will return in 2-3 days, but You did not return." Laksmi was very angry. She came with many assistants and told them to break all the carts and started beating all those who took Him to Gundicha temple. Everyone started asking for forgiveness and started glorifying her. They promised that they were just coming.This is hera-pancami utsava. This is also a very important festival. It is mentioned in Caitanya Caritamrta. Swarupa Damodara explains that the feelings of Vrindavana and Dvaraka are different. One is svakiya (the Lord's conjugal love for His married wives in Dvaraka) and parakiya (the Lord’s love for His Gopis, not married wives).

•Lakshmi is coming on the cart. This is called hera pancami.

These are the feelings and pastimes of Vrindavana.

Jagannatha Baladeva Subhadra ki Jai. Jagannatha Ratha Yatra Maha mahotsava ki Jai! Gaur Premanande. Hari Hari Bol!

Russian

Наставления после совместной джапа сессии 23 июня 2020 г. НЕСРАВНЕННЫЙ ЭКСТАЗ МАХАПРАБХУ В ДЖАГАННАТХА РАТХА- ЯТРЕ. Джай Джаганнатха! Дварака-васи и Враджа-васи встретились на Курукшетре. Они встретились через 100 лет. Кришна и Баларама встретили Нанду и Яшоду. Кришна был со своими мальчиками-пастушками. Затем в уединении Кришна встретил гопи и Радхику. Между Радхой и Кришной произошел разговор. Это было, когда Ратха-ятра происходила в Джаганнатха Пури. Враджа-васи пришли с намерением, не позволить Кришне вернуться в Двараку, они забрали Его обратно, во Врадж. Так было. По крайней мере Гаудия Вайшнавы понимают эту эмоцию Ратха-ятры. Это мнение Чайтаньи Махапрабху. В Джаганнатха Пури происходит Ратха-ятра, и туда приходят преданные Вриндавана. Враджа васи хотели забрать Джаганнатху, Баладеву и Субхадру во Вриндаван или в храм Гундича в Джаганнатха Пури. Шри Кришна Чайтанья Махапрабху участвовал в Ратха-ятре в одной из Своих лил, когда Он явился на этой планете 500 лет назад. Кришна сидит на колеснице (ратхе) в форме Господа Джаганнатхи, а Шримати Радхарани преобладает в форме Чайтаньи Махапрабху. Беседа между Господом Джаганнатхой и Чайтаньей Махапрабху описана в 13 главе «Мадхья-лилы» в «Чайтанья-чаритамрите» Кришнадаса Кавираджа Госвами. Здесь Махапрабху танцевал в экстазе. Кришна Чайтанья Махапрабху в блаженстве обменивался своими чувствами с Господом Джаганнатхой. Мы будем это рассматривать и увидим, что из этого мы понимаем. Это очень возвышенные эмоции, которые трудно понять. Кто является центром Джаганнатха Ратха-ятры? Джаганнатха и Чайтанья Махапрабху. Наряду с этим, их эмоции и беседы также в центре. Это настоящая основа Ратха-ятры. Все остальное мы можем увидеть. Есть другие люди и другие события, но в этой беседе Радха и Кришна являются центром. Это беседа, а не дискуссия. Мы постараемся понять эту беседу. Затем мы покажем вам несколько слайдов Джаганнатха Пури. После этого у нас будет даршан от Нилачалы до Сундарачал Ратха-ятры. анйера хр̣дайа — мана, мора мана — вр̣ндавана, ‘мане’ ‘ване’ эка кари’ джа̄ни тахан томара пада-двайа, караха йади удайа, табе томара пурна кр̣па мани Перевод Шрилы Прабхупады: Пребывая в настроении Шримати Радхарани, Чайтанья Махапрабху сказал: «У большинства людей ум и сердце слиты воедино, однако Мой ум никогда не покидает Вриндавана, поэтому Я считаю, что он един с Вриндаваном. Мой ум и есть Вриндаван, а поскольку Вриндаван Тебе очень дорог, прошу, освяти его прикосновением Своих лотосных стоп. Я сочту это величайшим проявлением Твоей милости». (Ч.Ч. Мадхья 13.137) Шри Радха сказала, что ум и сердце едины. Умы других (обычных людей) непостоянны, подвержены влиянию трех гун материальной природы. Их ум продолжает принимать решения и выбирать между тем, что у них в голове, и эмоциями и чувствами, которые находятся в их сердцах. Но здесь Чайтанья Махапрабху говорит, что в Моем случае все подругому, мора мана - Вриндавана, Он говорит: «Мой ум находится во Вриндаване», и Мой ум - Кришнаизирован. Радхарани говорит: «Пожалуйста, помести свои лотосные стопы в Мой ум, как во Вриндаване. Тогда я пойму, что вся Твоя милость прольется на Меня, если Ты поместишь Свои лотосные стопы в Мой ум, как во Вриндаване. Ты любишь Вриндаван, а Мой ум и Вриндаван едины. О, Господь, пожалуйста, находись в Моем уме, как во Вриндаване». прана-натха, шуна мора сатйа ниведана враджа — амара садана, тахан томара сангама, на паиле на рахе дживана Перевод Шрилы Пабхупады: «Дорогой Господь, пожалуйста, внемли Моей искренней мольбе. Мой дом — Вриндаван, и Я хочу встретиться с Тобой там. Если же Я не смогу сделать это, Мне будет очень трудно продолжать жить». (Ч.Ч. Мадхья 13.138) Чувства Шримати Радхарани всецело основаны на любви. Когда человек говорит, мы узнаем по его эмоциям о том, кто он. Шрила Прабхупада сказал: «Как узнать, мудрый человек или глупый? Дайте ему микрофон, и когда он начнет говорить, вы узнаете. Радхарани сказала: «О Господь, пожалуйста, прими мою покорность». Что она этим показывает? враджа-амара садана - означает, что Враджа - наше место жительства. Если мы сможем встретиться там, тогда моя жизнь будет успешной. Но, если это невозможно, на паиле на рахе дживана, Я не смогу жить дальше. пурве уддхава-дваре, эбе сакшат амаре, йога-джнане кахила упайа туми — видагдха, крпамайа, джанаха амара хр̣дайа, море аичхе кахите на йуйайа Перевод Шрилы Прабхупады: «Дорогой Кришна, раньше, когда Ты еще жил в Матхуре, Ты прислал Уддхаву, чтобы тот научил Меня философствовать и заниматься йогой. Теперь Ты Сам говоришь Мне о том же, но Мой ум не приемлет это. В Моем уме нет места для гьяна-йоги или дхьяна-йоги. Хотя Ты прекрасно Меня знаешь, Ты все равно учишь Меня гьяна-йоге и дхьяна-йоге. Не пристало Тебе так поступать». (Ч.Ч. Мадхья 13.139) «Сейчас Ты в Двараке. Но когда Ты был в Матхуре, Ты послал Уддхаву со Своим посланием. В этом послании Ты сказал всем гопи: «Я повсюду. Медитируйте на Меня, это будет Наше общение». Радхарани ответила от имени всех Гопи и Враджа-васи. “Ты самый нежный и милосердный, и Ты все знаешь. Ты очень хорошо знаешь Меня и Мой ум. И все же Ты послал это сообщение через Уддхаву. Это было неуместно”. читта кадхи’ тома хаите, вишайе чахи лагаите, йатна кари, нари кадхибаре таре дхйана шикша караха, лока хасана мара, стханастхана на кара вичаре Перевод Шрилы Прабхупады: Чайтанья Махапрабху продолжал: «Я хочу перестать думать о Тебе и сосредоточиться на домашних делах, но, как ни пытаюсь, Мне это не удается. Меня влечет к Тебе и только к Тебе. Поэтому Твои наставления медитировать на Тебя смехотворны. Ими Ты убиваешь Меня. Ты не должен думать, что Я нуждаюсь в подобных назиданиях». (Ч.Ч. Мадхья 13.140) Кадхи - это слово на маратхи, означающее разделять. Она сказала, что мы пытались забыть и вовлечь наши умы в материальную деятельность. Иногда гопи думают так: если Кришна может забыть нас, тогда и мы можем забыть Его. Кто за то, чтобы забыть Кришну? Гопи поднимали свои руки, а тем временем они снова думали о Кришне. Хотя после стольких попыток они не могли забыть Кришну. «Все смеялись, слушая наставления, которые Ты послал через Уддхаву. Ты не должен был отправлять такое послание. Похоже, Ты отправил это сообщение не раздумывая. нахе гопи йогешвара, пада-камала томара, дхйана кари’ паибе сантоша томара вакйа-парипати, тара мадхйе кутинати, ш́уни’ гопира аро бадхе роша Перевод Шрилы Прабхупады: «Гопи — не йоги-мистики. Они никогда не смогут удовольствоваться медитацией на Твои лотосные стопы по примеру так называемых йогов. Советовать гопи медитировать — самое настоящее лицемерие. Когда они слышат советы заняться мистической йогой, это нисколько не радует их. Напротив, они начинают еще больше сердиться на Тебя». (Ч.Ч. Мадхья 13.141) Мы не такие как йоги, и мы даже не заинтересованы в том, чтобы стать такими же, как они. Медитация не в нашей природе. «О, Кришна! Почему Ты говоришь эту двусмысленность нам?» Гопи не были удовлетворены этим посланием, посланным Кришной, они были расстроены им. деха-смр̣ти нахи йара, самсара-купа кахан тара, таха хаите на чахе уддхара вираха-самудра-джале, кама-тимингиле гиле, гопи-гане неха’ тара пара Перевод Шрилы Прабхупады: Шри Чайтанья Махапрабху продолжал: «Гопи, оказавшись в безбрежном океане разлуки, гибнут в пасти рыбы Тимингилы, которая символизирует их желание служить Тебе. Нужно вызволить гопи из пасти этой рыбы, ибо они — чистые преданные. Им чужды материальные представления о жизни, поэтому зачем им освобождение? Гопи не стремятся к освобождению, которого так жаждут йоги и гьяни, ибо они уже и так свободны от уз материального бытия». (Ч.Ч. Мадхья 13.142) «Для нас нет вопроса об освобождении или неосвобождении? Как мы можем получить освобождение? деха-смрити нахи йара, означает тех, кто вообще не думает и не беспокоится о своем теле. Какая польза от наставлений, освобождения или проповеди об освобождении для них? Нам это не интересно». Снова Радхарани говорит от имени всех Гопи и Враджа-васи. В океанах есть рыба Тимингила. Это очень, очень огромная рыба, которая может поглотить и слонов. Если какой-нибудь самолет будет низко лететь над океаном, она сможет поймать и его. Радхарани говорит: «В огне разлуки эта рыба любви поглощает нас. О, Господь, пожалуйста, освободи нас от этого океана разлуки». вр̣ндавана, говардхана, йамуна-пулина, вана, сеи кундже расадика лила сеи враджера враджа-джана, мата, пита, бандху-гана, бада читра, кемане пасарила Перевод Шрилы Прабхупады: «Поразительно, что Ты забыл землю Вриндавана. А как мог Ты забыть Своего отца, мать и друзей? Как мог Ты забыть холм Говардхана, берег Ямуны и лес, в котором наслаждался танцем раса?» (Ч.Ч. Мадхья 13.143) Шримати Радхарани говорит: "Как Ты забыл свою мать, отца, друзей, холм Говардхан, берег Ямуны и лес, где Ты наслаждался танцем раса-лила? Как ты можешь забыть? Это очень странно”. видагдха, мрду, сад-гуна, сушила, снигдха, каруна, туми, томара нахи дошабхаса табе йе томара мана, нахи смаре враджа-джана, се — амара дурдаива-виласа Перевод Шрилы Прабхупады: «Кришна, Ты, безусловно, очень достойный и чуткий человек, обладающий всеми мыслимыми добродетелями. Ты благовоспитан, мягкосердечен и великодушен. Я знаю, что в Тебе невозможно найти и намека на изъян. И тем не менее Ты даже не вспоминаешь о жителях Вриндавана. Но виной тому лишь Моя злая судьба. Никто другой в этом не виноват». (Ч.Ч. Мадхья 13.144) Радхарани говорит: "Ты джентльмен, у тебя нет недостатков. Ты мягкосердечен и океан милости. Ты обладаешь всеми хорошими качествами. Виновата наша злая судьба." на гани апана-духкха, декхи’ враджешвари-мукха, враджа-джанера хр̣дайа видаре киба мара враджа-васи, киба джийао врадже аси’, кена джийао духкха сахаибаре? Перевод Шрилы Прабхупады: «Себя Мне не жаль, но, когда Я вижу печальное лицо матушки Яшоды, когда Я чувствую, что из-за Тебя разрываются сердца всех обитателей Вриндавана, Я недоумеваю: неужели Ты хочешь их смерти? Или Ты собираешься вернуться туда и снова вдохнуть в них жизнь? Почему Ты обрек их на такие муки?» (Ч.Ч. Мадхья 13.145) Ты не должен беспокоиться о нас. Мы также не заботимся о себе. Но когда мы смотрим на Матушку Яшоду, на ее грустное лицо, тогда наши сердца разбиваются. У тебя есть только два пути. Либо Ты не придешь во Вриндаван и убьешь всех Враджа-Васи, либо Ты вернешься туда и подаришь нам благо жизни. Не приходи и дай нам умереть или приди и дай нам благо жизни. Но почему Ты позволяешь нам так страдать? Мы не можем терпеть разлуку с тобой. томара йе анйа веша, анйа санга, анйа деша, враджа-джане кабху нахи бхайа враджа-бхуми чхадите наре, тома на декхиле маре, враджа-джанера ки хабе упайа Перевод Шрилы Прабхупады: «Жителям Вриндавана не нравится, что Ты носишь царские одежды и в окружении могучих воинов живешь на чужбине. Покинуть Вриндаван они не могут, но не могут и жить без Тебя. Что с ними будет?» (Ч.Ч. Мадхья 13.146) Ты находишься в другой стране в другой одежде. Ты стал Дваракадишем и теперь общаешься с другими. Мы не хотим, чтобы Ты покидал Вриндаван. Когда Ты уходишь, мы умираем в разлуке с Тобой. Что еще мы можем сделать? Есть ли у нас выбор? туми — враджера дживана, враджа-раджера прана-дхана, туми враджера сакала сампад кр̣пардра томара мана, аси’ джийао враджа-джана, врадже удайа карао ниджа-пада Перевод Шрилы Прабхупады: «Мой дорогой Кришна, Ты — сама жизнь Вриндавана-дхамы, и в первую очередь Махараджи Нанды. Ты — единственное богатство Вриндавана, к тому же Ты очень добр. Пожалуйста, приди и оживи всех обитателей Вриндавана. Прошу, еще раз благослови землю Вриндавана прикосновением Своих лотосных стоп». (Ч.Ч. Мадхья 13.147) Ты - богатство, жизнь и душа Враджа-васи и Нанды Махараджа. Ты великолепие Враджа. Ты самый милосердный. Пожалуйста, дай нам благо жизни и держи Свои лотосные стопы в нашем Вриндаване, в нашем сердце. Давай встретимся снова во Вриндаване. Это мысли, чувства и мольбы Радхарани. шунийа радхика-вани, враджа-према мане ани, бхаве вйакулита деха-мана враджа-локера према шуни’, апанаке ‘рни’ мани’, каре кр̣шна танре ашвасана Перевод Шрилы Прабхупады: Когда Господь Кришна услышал эти слова Шримати Радхарани, любовь к жителям Вриндавана проснулась в Нем, приведя Его тело и ум в смятение. Кришна, услышав, как любят Его жители Вриндавана, сразу понял, что Он в неоплатном долгу перед ними, и начал утешать Шримати Радхарани. (Ч.Ч. Мадхья 13.148) Когда Кришна услышал эти слова Радхарани в форме Шри Чайтаньи Махапрабху, тогда Кришна в форме Джаганнатхи начал говорить. Его ум был очень взволнован, и когда Он услышал об их любви к Нему, Он стал думать, что он обязан Враджа-васи. Он думал: «Я никогда не смогу вернуть им этот долг или освободить Себя от этого долга». Кришна в образе Джаганнатхи сказал: Ратха-ятра началась. Они собираются только во Вриндаван. Храм Гундича - это Вриндаван. Пока Ратха-ятра идет туда, происходит этот разговор. прана-прийе, шуна, мора э-сатйа-вачана тома-сабара смаране, джхурон муни ратри-дине, мора дух̣кха на джане кона джана Перевод Шрилы Прабхупады: «Любимая Шримати Радхарани, пожалуйста, выслушай Меня. Я говорю правду. Вспоминая всех вас, жителей Вриндавана, Я рыдаю дни и ночи напролет. Никто не знает, какие муки Я испытываю». (Ч.Ч. Мадхья 13.149) Радха назвала его прана-натха, что означает «Господь моей жизни», а Кришна назвал Ее прана-прие, что означает «дорога как жизнь». Он сказал: «Пожалуйста, послушай мои правдивые слова. Я плачу день и ночь, просто вспоминая всех вас. Никто не понимает меня. Кто может понять мое горе? Кто поймет состояние моего ума?” враджа-васи йата джана, мата, пита, сакха-гана, сабе хайа мора прана-сама танра мадхйе гопи-гана, сакшат мора дживана, туми мора дживанера дживана Перевод Шрилы Прабхупады: Шри Кришна продолжал: «Все обитатели Вриндавана-дхамы — Мои мать и отец, друзья-пастушки и остальные — дороги Мне, как жизнь. Из всех обитателей Вриндавана гопи — это сама Моя жизнь. А среди гопи Ты, Шримати Радхарани, лучшая. Поэтому Ты — сама жизнь Моей жизни». (Ч.Ч. Мадхья 13.150) Кришна сказал: «Как я могу забыть Моих мать, отца и друзей? Это невозможно. Они как Моя жизнь и душа». Господь говорит это. Это сакхья, ватсалья, мадхурья и према. Особенно Он выделяет гопи. Он говорит: «Гопи - это Моя жизнь, а Ты, Радха, - это жизнь Моей жизни». тома-сабара према-расе, амаке карила ваше, ами томара адхина кевала тома-саба чхадана, ама дура-деше лана, ракхийачхе дурдаива прабала Перевод Шрилы Прабхупады: «Дорогая Шримати Радхарани, Я всегда покоряюсь власти любви, которую вы все питаете ко Мне. Я полностью послушен вам и больше никому. В том, что Мне пришлось разлучиться с вами и уехать в далекие края, виновата лишь Моя злая судьба». (Ч.Ч. Мадхья 13.151) Я во власти Твоей любви. Я полностью в твоей власти. Это моя несчастная судьба мешает мне быть с Тобой. прийа прийа-санга-хина, прийа прийа-санга вина, нахи джийе, — э сатйа прамана мора даша шоне йабе, танра эи даша хабе, эи бхайе дунхе ракхе прана Перевод Шрилы Прабхупады: «Женщина, разлученная с возлюбленным, не может жить, как не может жить мужчина, разлученный с любимой. Поистине, влюбленные существуют только друг для друга, ведь если один из них умрет и другой услышит об этом, то он тоже расстанется с жизнью». (Ч.Ч. Мадхья 13.152) Я признаю, что Любимая и любимый не могут быть разлучены. Они не могут жить друг без друга. ракхите томара дживана, севи ами нарайана, танра шактйе аси нити-нити тома-сане крида кари’, нити йа̄и йаду-пури, таха туми манаха мора спхурти Перевод Шрилы Прабхупады: «У Меня нет никого дороже Тебя, и Я знаю, что без Меня Ты не сможешь прожить и мгновения. Чтобы не дать жизни угаснуть в Тебе, Я поклоняюсь Господу Нараяне. По милости Его энергии Я каждый день переношусь во Вриндаван и предаюсь развлечениям йадавера випакша, йата душта камса-пакша, таха ами каилун саба кшайа ачхе дуи-чари джана, таха мари’ врндавана, аилама ами, джаниха нишчайа Перевод Шрилы Прабхупады: «Я уже сокрушил всех злонравных демонов, враждовавших с династией Яду, а также Камсу и его союзников. Но в живых осталось еще несколько демонов. Я собираюсь убить и их, а вскоре после этого вернуться во Вриндаван. Можешь в этом не сомневаться». (Ч.Ч. Мадхья 13.156) Сейчас осталось совсем немного союзников Камсы. Я убью их и приеду во Вриндаван через 10-20 дней. Я вернусь очень скоро. паритранайа садхунам винашайа ча душкр̣там дхарма-самстхапанартхайа самбхавами йуге йуге Перевод Шрилы Прабхупады: Чтобы освободить праведников и уничтожить злодеев, а также восстановить устои религии, Я прихожу сюда из века в век. (Б.Г. 4.8) сеи шатру-гана хаите, враджа-джана ракхите, рахи раджйе удасина хана йеба стри-путра-дхане, кари раджйа аваране, йаду-ганера сантоша лагийа Перевод Шрилы Прабхупады: «Я хочу защитить жителей Вриндавана от нападений Моих врагов, вот почему Я остаюсь в Своем царстве. Ни для чего другого царский трон Мне не нужен. Если Я и пекусь о Своих женах и сыновьях и преумножаю богатство Своего царства, то делаю это только ради удовлетворения Ядавов». (Ч.Ч. Мадхья 13.157) томара йе према-гуна, каре ама акаршана, анибе ама дина даша бише пунах аси’ врндаване, враджа-вадху тома-сане, виласиба раджани-дивасе Перевод Шрилы Прабхупады: «Твоя любовь всегда влечет Меня обратно, во Вриндаван. Поверь, она заставит Меня через десять-двадцать дней вернуться туда, и тогда Я буду день и ночь наслаждаться с Тобой и всеми девушками Враджабхуми». (Ч.Ч. Мадхья 13.158) Когда я приду, я буду наслаждаться с тобой днем ​​и ночью. Разговаривая со Шримати Радхарани, Кришна очень хотел вернуться во Вриндаван. Он рассказал ей стих, который избавил Ее от несчастья и заверил, что Она снова будет думать о Кришне. Это стих из «Шримад-Бхагаватам» майи бхактир хи бхутанам амртатвайа калпате диштйа йад асин мат-снехо бхаватинам мад-апанах Перевод Шрилы Прабхупады: Служа Мне с преданностью, любое живое существо становится достойным вечной жизни. Однако вы так удачливы, что развили в себе особую любовь ко Мне, с помощью которой вам удалось обрести Меня. (Ш.Б. 10.82.44) майи бхактир хи бхутанам амртатвайа калпате диштйа йад асин мат-снехо бхаватинам мад-апанах Перевод Шрилы Прабхупады: Господь Шри Кришна сказал: «Достичь Меня можно только с помощью преданного служения. Милые гопи, любовная привязанность ко Мне, которую вам посчастливилось обрести, — это единственная причина Моего к вам возвращения». (Ч.Ч. Мадхья 13.160) Я скоро приду. В этой Ратха-ятре Он идет только во Вриндаван. Теперь мы покажем вам презентацию. Джаганнатха, Баладева и Субхадры восседающих на колесницах. джаганнатха свами найана-патха-гами бхавату ме Перевод: Пусть Джаганнатха Свами станет объектом моего созерцания. (Шри Джаганнатха Астакам) Шри Чайтанья Махапрабху получил даршан Джаганнатхи. джей гаура сей кршна сей джаганнатх «Тот, кто есть Гаура, это тот, кто является Кришной, это тот, кто является Джаганнатхой». У него даршан Шри Кришны. Чайтанья Махапрабху в настроении Шримати Радхарани получает даршан и вспоминает игры с Господом во Вриндаване. Он ждет приготовлений к отъезду во Вриндаван. • До Ратха-ятры была Снана ятра, после которой - ананвашар. Он заболевает после Снана Ятры. Ему предлагают теплую воду и соки. Когда Господь Джаганнатха не давал даршан, тогда Чайтанья Махапрабху пробежал 14 миль и достиг Алаланатха. • Есть Шила, которая имеет все признаки Чайтаньи Махапрабху. За день до Ратха-ятры Гундича Марджана. Джаганнатха Пури Дхама с высоты птичьего полета. Есть четыре части Дхамы, а именно лотос (падма), булава, раковина (шанкха) и диск (чакра). Это огромная дхама. • Наба Джобана Веса означает, что Он выглядит сильным. Он всегда сильный. Он выходит из Своего алтаря и движется к Своей колеснице в день Ратха-ятры. Это очень важная часть ятры. Такая корона существует только для Господа Джаганнатхи. Если мы увидим этот даршан, Нетротсаву (праздник для глаз), то у нас не будет никакого интереса принимать даршан безжизненных вещей этого мира. Эти тела мужчин и женщин также безжизненны. Человек потеряет всякий интерес к тому, чтобы смотреть на них, когда получит даршан прекрасного Джаганнатхи, более высокого вкуса. парам дрштва нивартате Благодаря даршану, отречение растет в нашем сердце. Это все трансцендентно. Джаганнатха Пури Дхама не из этого мира. Дхама - это Навадвипа, Вриндаван, Голока и Дварака. Это особенное творение. Господь особо уполномочил Брахму создать Джаганнатха Пури Дхаму после того, как Он долгое время совершал аскезы. Просто получив даршан Господа Джаганнатхи, вы освободитесь от этого материального мира. Иначе в этом творении все страдают. Вот почему Брахма также был несчастен после создания этого материального мира. Он подумал: «Что это за творение, где все несчастны и страдают. Пожалуйста, позволь мне создать место, где каждый, становится счастливым». Затем по повелению Господа он отправился на гору Брахмагири и совершал покаяние. После чего Господь уполномочил его создать Джаганнатху Пури Дхаму. • Бхактивинода Тхакур сказал, что все здесь четвероногие или двурукие. После Гундича Марджана, в день Ратха-ятры, царь Пратапарудра взял метлу и начал подметать дорогу. Эта глава называется «Экстатический танец Господа в Ратха-ятре». Есть несколько сокровенных причин явления Чайтаньи Махапрабху - чтобы понять настроение Шримати Радхарани. Они исполняются во время Ратха-ятры. Есть и общие причины. • Чайтанья Махапрабху приглашает всех прийти и получить даршан Господа Джаганнатхи. Каждый год перед началом этой Ратха-ятры все поют и танцуют для удовольствия Господа Джаганнатхи. Они специально поют Гиту Говинду. • Один раз увидеть лучше чем 100 раз услышать. Мне не нужно говорить. Вы можете смотреть и понимать. Царь Пратапарудра служил лотосным стопам Махапрабху. Махапрабху в настроении Шримати Радхарани, поэтому, когда царь Пратапарудра спел Гопи Гиту, Господь был очень доволен и обнял его. гопйа ӯчух̣ джайати те ’дхикам̇ джанмана̄ враджах̣ ш́райата индира̄ ш́аш́вад атра хи дайита др̣ш́йата̄м̇ дикшу та̄вака̄с твайи дхр̣та̄савас тва̄м̇ вичинвате Перевод Шрилы Прабхупады: Гопи сказали: О возлюбленный наш, родившись на земле Враджа, Ты безгранично прославил ее, и потому Индира, богиня процветания, навеки поселилась здесь. Только ради Тебя одного мы, Твои верные служанки, поддерживаем жизнь в теле. В поисках Тебя мы сбились с ног — яви же Себя нашему взору. (Гопи Гита, Ш.Б. 10.31.1) При этом Махапрабху обнимает царя Пратапарудру. • Махапрабху сидит со всеми и почитает прасад, так же как Он сидел со своими друзьями Гопами во время игр во Вриндаване. Чайтанья Махапрабху в настроении Радхарани. • Рата (колесница) останавливается между ними. Она останавливается по воле Господа Джаганнатхи. Неважно, насколько вы сильны, она не будет двигаться. Она не зависит от силы тех, кто тянет ее. Однажды так и произошло, когда Ратха остановилась. Все тянули ее изо всех сил, но она не двигалась ни на дюйм. Царь призвал слонов, чтобы тащить колесницу спереди и сзади. Затем Чайтанья Махапрабху подошел к задней части Ратхи и коснулся Ратхи Своей головой, тогда она начала двигаться. • Это вход в храм Гундича. Поэтому, когда Господь Джаганнатха достигнет храма Гундича, он пробудет там 8-9 дней. Гундича - это Вриндаван. Здесь Он совершит все лилы и покажет все свои эмоции и преданность Вриндавана. Чайтанья Махапрабху совершает водные игры в Нарендра Саровар. Чайтанья Махапрабху совершает Свои игры со Своими спутниками, которые на самом деле являются Гопи и Манджари. Хотя у них есть мужские тела, их природа имеет природу гопи и манджари. Эта лила Кришны с гопи во Вриндаване на берегах Ямуны ничем не отличается от лилы Чайтаньи Махапрабху с Его спутниками в Нарендра Сароваре. Оба Вриндавана. Гундича - это Вриндаван Джаганнатха Пури. • На Панчами пришла Лакшми (Богиня процветания) и громко сказала: «Ты сказал, что вернешся через 2-3 дня, но не вернулся». Лакшми была очень рассержена. Она пришла со многими слугами и сказала им, чтобы они сломали все колесницы, и начала избивать всех, кто привел Его в храм Гундича. Все стали просить прощения и прославлять ее. Они пообещали, что просто придут. Это гера-панчами утсава. Это тоже очень важный фестиваль. Упоминается в Чайтанья-чаритамрите. Сварупа Дамодара объясняет, что чувства Вриндавана и Двараки разные. Одним из них является свакия (супружеская любовь Господа к Своим женам в Двараке) и паракия (любовь Господа к Своим гопи, а не к женам). • Лакшми идет на колесницу. Это называется гера панчами. Это чувства и лилы Вриндавана. Джаганнатха Баладева Субхадра ки Джай. Джаганнатха ратха ятра маха махотсава ки джай! Гаур Премананде. Хари Хари Бол! (Перевод Кришна Намадхан дас, редакция бхактин Юлия)